Изменить размер шрифта

Раннее развитие детей

 


Форум закрытКомментировать Страница 1 из 2   [ Сообщений: 20 ]
На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Вс окт 24, 2010 2:33 am 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 1:00 am
Сообщения: 614
Откуда: Норвегия, г.Осло
Здравствуйте! Дочке сейчас год и четыре. Двуязычная семья. Я с беременности-рождения разговариваю с ней ТОЛЬКО по-русски, папа ТОЛЬКО по-норвежски. Речь для ее возраста хорошо развита - уже частенько слышим предложения из 3-4 слов на обоих языках, причем она очень четко разделяет к кому из нас на каком языке обратиться. Она также хорошо знает,что норв. бабушка и дедушка говорят по-норв. и сама с ними говорит только по-норв. Случай смешения языков пока заметила только раз, во всех остальных случаях говорит со мной только по-русски, с папой по-норв. В д/с пока не ходим, т.е.я предполагаю,что на сегодняшний день у нее русский язык доминирующий, конечно же когда пойдем в норв.д/с ситуация быстро поменяется. Заметила одну особенность,что даже в норв.среде, например, на норвежском музыкальном занятии, если рядом есть я - то дочка будет продолжать говорить только по-русски, хотя наверное слышит и понимает,что все,кроме мамы говорят на на "языке папы", тем более она слышит,что другим мама отвечает на "языке папы". Она может подойти к норв.годовасику, показать на него пальчиком и сказать "мальчик", другие дети будут говорить ball и катать мячик - дочка по-прежнему скажет "мячик". У нас получается ситуация,как будто дочка 100% говорит только по-русски, как будто она норв. ВООБЩЕ не знает. Был бы рядом папа, она говорила бы только по-норв. Я иногда пытаюсь ей объяснить "мама говорит по-русски, а тут все говорят как папа". Я не знаю, реально ли вообще объяснить такому маленькому ребенку про разницу в языках?

С августа (дочке было год и два) я ввела англ.язык методом коротких погружений в язык по такому же принципу как АсП от "Умницы", только мы с дочкой в основном слушаем и поем англ.песенки Super Simple Songs, читаем -изучаем книгу Салищевой "Англ.для детей", где собраны детские стишки на англ, смотрим Литл Ридер (это типа карточек Домана), смотрим мультик на англ., кое-что беру из курса от Элен Дорон "Babys best start". Англ. с самого начала пошел просто на УРА! Дочка прям ТРЕБУЕТ от меня занятий англ. Всего мы занимаемся примерно 40 мин в день - 2 занятия по 20 минут. За два месяца появилось очень много англ. и слов и фраз, даже уже пару строчек из стишков может сама рассказать. Англ.занятие всегда ввожу с помощью фразы "This is your head. This is your nose. This is your shoulder. We are going to speak English. Mommy is speaking English now." Заканчиваем занятие фразой "Our English lesson is over. Это глаза, это нос, это рука. Сейчас мы снова будем разговаривать по-русски." Дочке так нравятся наши мини-уроки, что она сама иногда ко мне подходит и говорит нашу стандартную фразу , показывает на голову и говорит This is а head. и т.д. Заметила следующее: (скопирую сюда из моего дневничка,чтоб не писать по-новой)
Цитата:
Англ.слов и фраз появилось достаточно много. Появились первые англ.предложения!!!! Сама смотрела каталог игрушек, тычет пальчиком на мячик и говорит САМА «Зыс ис а бык бал» This is a big ball. Папа обеспокоен насчет англ.,что вставляет англ.слова,что может вдруг перейти на англ. К примеру, сегодня вдруг всегда,видя картинку утки кричала «дак». Я пытаюсь и его успокоить,что к 4-5 годам (а может и раньше) нормализуется, что смешение языков это нормально и просто через такой период надо пройти. Однако, тоже сейчас провожу «профилактические беседы», т.е. если она вдруг начинает за обедом говорить по-англ., то ей говорю «Эвелина, англ.мы уже позанимались. Сейчас мы говорим по-русски, а с папой ты говоришь по-норв.» Не знаю,что она улавливает из мною сказанного, но думаю,что со временем поймет.

Вопрос, стоит ли мне волноваться,что англ. вдруг из нее "вылазит" часто совсем не к месту?
Семья мужа очень против англ.языка, т.к.считают, что это слишком много. В принципе, мои мотивы с введением англ. - не свободное владение,а просто ознакомление с языком, чтоб ребенок кое-что уже знал и возможно полюбил этот язык с пеленок. Как вы считаете, кто из нас прав? Может быть действительно с англ. нужно подождать, к примеру, до 3-х лет, когда русский и норв. будут достаточно хорошо развитыми?

И последнее, я задумываюсь над тем,чтобы со временем отдать дочь в франц.школу. К сожалению, мой франц. далеко не свободный разговорный, но есть хорошее произношение, могу читать со словарем (когда-то иняз в России, жаль только,что весь франц. у меня улетучился). Возможно мы отдадим дочку в франц.д/с с 3-х лет. Я думаю, стоит ли еще ввести и франц.язык сейчас или лучше подождать до 3-х лет (тогда она прийдет в д/с с нулем во франц.)? Если лучше ввести уже сейчас, то как это сделать,чтобы избежать смешения языков? Если вам не трудно, вы не могли бы прокомментировать предложение одной мамы, как она себе видит введение франц. к англ. - я подумываю последовать ее идеям - у нас и у детей возраст одинаковый, но не совсем уверена,как сделать лучше Я просто скопирую сюда ее предложение из ее дневничка:
Цитата:
У меня таки созрела идея, как именно ввести дочке французский язык (ОГРОМНОЕ СПАСИБО ДЕВОЧКАМ, ПОДЕЛИВШИМСЯ ССЫЛКАМИ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ТЕМЕ!!!)

Итак, т.к. я НЕ УМЕЮ ГОВОРИТЬ ПО ФРАНЦУЗСКИ (могу лишь читать и переводить со словарем или читать в слух текст после его предварительного прослушивания), то вариант полного погружения в среду отметается.

Т.к. пособие на французском типа "английского с пеленок" стоит просто заоблачных денег (книжка+диск+доставка = 200 баксов!!!), то о его покупке и введению французских "ИНТАЙМОВ" тоже речи не идет...

Изучать французский самой в том виде и качестве, в котором появится возможность "относительно" свободно говорить с ребенком НЕ ПОЛУЧИТСЯ в виду отсутствия необходимого на подготовку времени (кандидатские экзамены, научный проект (за который хоть немного платят), подработка на дому + двое маленьких детей : в таком режиме французский "для мамы" впихнуть некуда, я еле успеваю из интернета детям развивалки качать и время для занятий находить...)

Поэтому я решила идти по пути наименьшего сопротивления:

1. "Заводим" французского друга (игрушку-перчатку, которая у детей 100% ассоциируется с ЖИВЫМ существом)
2. Покупаем детский словарь в картинках, Французский для детей (из серии "первый учебник"), Мою первую книгу для чтения с мп3 диском в комплекте и еще что-нибудь в этом духе...
3. Качаем Маленького Пима, Brainy Baby, французский от Your Baby Can Speak (возможно я его куплю, чтобы С КНИЖКОЙ был...) и Французский по Доману

А теперь подробнее о занятиях (то, как я себе это вижу, прочитав просто МАССУ литературы):

1. Знакомим ребенка с французским другом и объясняем, что он говорит и понимает ТОЛЬКО НА ФРАНЦУЗСКОМ

2. Со дня знакомства этот французский друг появляется без предупреждения (и БЕЗ переключения на язык) и дублирует меня в некоторых режимных моментах. (Например, я кладу ребенка спать, желаю ему спокойной ночи, а "Друг" говорит ему "Bone Nuit", или утром я говорю "Доброе Утро, зайка!", а тутже появившийся друг говорит "Bonjure"!). Таким образом изо дня в день ребенок будит слышать французский "дублёж" происходящего (при этом не важно, на каком языке я разговариваю с ребенком: на английском или на русском, "друга" это не касается, он как дублировал, так и продолжает дублировать, таким образом ребенок привыкнет к периодическому ежедневному звучанию французской речи. Количество фраз произносимых "другом" и количество "дублируемых" действий будет постепенно увеличиваться. Таким образом только при помощи дублежа будут освоены ребенком стандартные фразы типа "доброе утро", "спокойной ночи", "пойдем кушать", "пойдем гулять", "давай одеваться" и т.д. а постепенное наращивание употребляемых "Другом" слов позволят строить фразы типа "Давай одеваться! Наденем носочки! Теперь кофточку. И ботиночки! Ну вот, мы оделись!" и т.п.

3. Когда ребенок привыкнет к звучанию французского языка и к этому французскому "Другу" можно будет сказать, что друг очень любит читать книжки и начать вместе с другом "читать" словарь в картинках, потом сказать, что "Друг" любит смотреть мультики и начать смотреть мультики и прочие интерактивные развивалки, потом аналогично ввести песенки, игры и т.д. и т.п.

Ну вот примерно так я предстваляю себе наше с дочкой обучение французскому языку. Он НЕ БУДЕТ вторым родным (в отличие от Английского, на котором мы с мужем говорим свободно и соответственно ставим целью именно такой "искусственный" билингвизм), но французский будет таким "иностранным", не своим, но интересным и понятным. И если удасться заложить в ребенка хотябы просто "чувство мелодии" языка, то это уже будет ОЧЕНЬ ЗДОРОВО! т.к. потом, если даже в школе или в институте она станет учить или захочет выучить этот язык - это для нее будет ЛЕГКО! (Скажу по опыту: у мужа есть "чувство языка" и для него не составляет ни малейшего труда по звучанию определить, на каком языке говорят иностранцы (ему не надо для этого вычлинять слово из речи и по нему судить, как делаю это я...) и он с легкостью переключается с английского на французский выдавая нужную интонационную окраску своей речи (что мне не удается - я читаю на французском с ярко выраженным АНГЛИЙСКИМ акцентом). И мне в отличие от муже ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛО давалось изучение французского (мы с ним выбрали его в качестве факультативного второго иностранного языка в институте...), так вот, я хочу чтобы нашим детям БЫЛО ЛЕГЧЕ!!! Улыбается

(взято отсюда http://forum.umnitsa.ru/viewtopic.php?t=1031&start=230&sid=4a7a1dfebf293c81fb70fc1edddb0050)

Муж предлагает убрать англ, если я введу франц.язык и делать основной упор на франц.язык, т.к. это будет языком в школе (возможно - пока еще окончательно не решили). Мне почему-то кажется,что она потянет все 4 языка - русский со мной, норв. с папой + страна/среда, англ. со мной чисто для ознакомления, франц. со мной для ознакомления до 3-х лет + франц.среда в д/с/школе). Одновременно я боюсь ее запутать, боюсь что-то сделать не так - не знаю сейчас или подождать, прислушаться к мнению мужа или довериться своей интуиции. Кстати, я была на семинаре по многоязычию, который вела Наталья Родина - она советовала подождать с 3-им языком до 3-х лет. Одновременно на сайте http://www.multilingualchildren.org/ все советы сводятся к введению языков как можно раньше. Вы не могли бы прокомментировать нашу ситуацию - хочется услышать ваше мнение.
СПАСИБО!


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб ноя 13, 2010 4:13 pm 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 09, 2010 9:51 am
Сообщения: 50
Откуда: Германия
С разделением языков в двуязычной семье у Вас дела обстоят совершенно благополучно, по принципу один взрослый – один язык. Не прогнозируйте заранее, как поменяется ситуация, когда ребенок пойдет в норвежский садик. Если Вы будете интенсивно заниматься с ребенком русским языком, он будет гармонично развиваться как билингв, все зависит от Вас.
Не стоит удивляться, что дочь обращается к Вам по-русски, когда кругом норвежцы. Она же говорит в Вами, а не с ними, а дети избегают говорить с людьми на неродном для них языке, даже если этот язык их собеседнику понятен. Другое дело, когда она подрастет, и Вы ей сможете объяснить, что в обществе вы должны общаться по-норвежски из соображений вежливости. Объяснить разницу языков такой крошке, конечно, невозможно!
Насчет английского – на сто процентов согласна с Вашими норвежскими родственниками! Ребенку, который с рождения осваивает два языка, совершенно ни к чему искусственно вводить третий! Двуязычие, и тем более многоязычие. очень интенсивно воздействует на психику и интеллект ребенка. Механизмы усвоения параллельно нескольких языков далеко не до конца изучены, и Ваши эксперименты могут стать в будущем источником проблем. (И уже стали, судя по Вашим описаниям – «англ. вдруг из нее "вылазит" часто совсем не к месту»).
Уже установлено, что по уровню владения каждым из языков дети-билингвы уступают детям-монглингвам того же возраста. Так, например, «словарный запас каждого из языков, как правило, меньше, чем у сверстников-монолингв, но сумма словарей больше, чем у них» (Профессор Е. Протасова, Хельсинки).
Ребенок радуется занятиям, не потому, что ему нравится именно английский, а потому, что мама чем-то с ним с энтузиазмом занимается. Если бы Вы пели песенки по-китайски, он был бы столь же доволен. Советую Вам пока оставить английский, а сосредоточиться на русском. Песенки, стишки, сказки, книжки, аудиозаписи, чуть позднее – мультики. Пусть дочка русский полюбит с пеленок, а английский, если все будет в порядке с норвежским и русским, можно присоединить уже в садике, года в 3-4. Тем более, что в малых европейских странах английский прекрасно преподают в школах, это практически второй язык для населения.
Не обижайтесь, но вы ведете себя с ребенком, которому меньше полутора лет!!!, будто ему, по крайней мере, 5-6, а то и больше. Ну какие могут быть «профилактические беседы» с такой крошкой?
Чувствуется, что Вы любознательный и думающий человек, очень заботливая мать. Я посоветую Вам оставить ребенка возиться в песочнице и складывать пирамидку – это для его возраста более важные занятия, чем изучение английского. А Вы в это время можете почитать книги и статьи о двуязычии. На русском Вам будут интересны книги профессора Екатерины Протасовой, на английском – море книг, а также статей в интернете.
Знакомство с этой литературой поможет Вам более осознанно строить языковую политику.
И главное – занимайтесь русским! Освоить русский как второй родной язык в двуязычной семье ребенку совсем не просто, и успех зависит только от Ваших усилий.
Насчет французского Вы тоже рановато волнуетесь – этот выбор (школа) Вам нужно будет сделать только лет через 5, и сам ребенок тоже скажет к тому времени свое слово. Так моя дочь выбрала как второй иностранный не французский, а латынь, хотя мы живем на границе с Францией. И этот выбор оказался правильным: знание латыни помогает гораздо легче осваивать европейские языки, в особенности романской группы. Сейчас она учит в школе латынь, английский, испанский, два родных языка – немецкий и русский.
Упомянутая вам Т. Родина (соавтор Е. Протасовой) - специалист, к мнению которого стоит прислушаться.
Желаю Вам и малышке всяческих успехов!


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 4:14 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 1:00 am
Сообщения: 614
Откуда: Норвегия, г.Осло
Цитата:
Другое дело, когда она подрастет, и Вы ей сможете объяснить, что в обществе вы должны общаться по-норвежски из соображений вежливости. Объяснить разницу языков такой крошке, конечно, невозможно!


У меня тогда следующий вопрос, а с какого возраста можно объяснить ребенку про языковую разницу?
Кстати, у нас примерно 1,5 недели назад вдруг дочка впервые заговорила по-норвежски с женщиной из открытого д/с, хотя рядом была я.

Цитата:
Уже установлено, что по уровню владения каждым из языков дети-билингвы уступают детям-монглингвам того же возраста. Так, например, «словарный запас каждого из языков, как правило, меньше, чем у сверстников-монолингв, но сумма словарей больше, чем у них» (Профессор Е. Протасова, Хельсинки).


Про это я тоже читала и конечно я в будущем буду это учитывать. Но на сегодняшний день я смотрю по дочке и смотрю,что ее языковое развитие ни в чем не уступает (даже наоборот обгоняет) языковое развитие детей-монолигвов. Сейчас дочке год и 5. Пару раз сказала предложения сама из 5-6 слов по-русски (похвастаюсь здесь - 2 самых длинных, сказанных ее предложения "Одеваемся и идем гости бабушка и дедушка" и "Давай садись и будем катать машинку"). Речь, в основном, из словосочетаний и предложений 1-3 слова. Словосочетания: говорит, к примеру, не просто "машина",а "черная машина" и т.п. По-русски я уже могу вести с ней диалоги - она понимает,что я ее спрашиваю и часто отвечает именно ответом на мой вопрос. Расспрашиваю папу и родственников про норвежский в мое отсутсвие - тоже слышу,что она говорит предложениями.
В речи конечно есть ошибки на склонение и пр., к примеру, может сказать "зайка кушает морковка".
Вообще, вам не кажется,что уровень владения языком зависит не от того, ребенок билингв или монолингв, а от интенсивности общения на конкретном языке?

Цитата:
Ребенок радуется занятиям, не потому, что ему нравится именно английский, а потому, что мама чем-то с ним с энтузиазмом занимается. Если бы Вы пели песенки по-китайски, он был бы столь же доволен.


Извините, но не могу с вами согласиться. Я втечение дня полностью "принадлежу" дочке. У меня есть обратная связь с ребенком и я вижу совершенно разную реакцию на мое предложение, к примеру, позаниматься математикой (по Доману) - в ответ могу услышать "не хочешь математика",а вот английский она прям требует и я точно знаю,что ей нравятся эти занятия больше всего из списка всех наших других занятий. Мне показалось,что ваш комментарий прозвучал так как будто ребенок просто рад,что мама ему наконец-то уделила внимание, но это не наш случай.

Цитата:
Советую Вам пока оставить английский, а сосредоточиться на русском. Песенки, стишки, сказки, книжки, аудиозаписи, чуть позднее – мультики. Пусть дочка русский полюбит с пеленок, а английский, если все будет в порядке с норвежским и русским, можно присоединить уже в садике, года в 3-4. Тем более, что в малых европейских странах английский прекрасно преподают в школах, это практически второй язык для населения.


У нас всё это есть (кроме мультиков) с русским языком. Весь первый год ее жизни я пела ей как минимум 11-35 песен на русском в день, мы читаем и пр. Сейчас действительно упор на русский язык. У нас весь день -40 мин англ. (до прихода папы с работы - на русском!) Мне кажется 2 раза по 20 минут англ. - это такой мизер и мне, честное слово, так жалко, бросать наши занятия, когда ей так нравится и у нее так хорошо получается и она так быстро и легко всё схватывает. Я конечно, подумаю над тем,что вы написали...

Цитата:
Не обижайтесь, но вы ведете себя с ребенком, которому меньше полутора лет!!!, будто ему, по крайней мере, 5-6, а то и больше. Ну какие могут быть «профилактические беседы» с такой крошкой?


Да я и не обижаюсь! Просто я считаю,что ребенок всё равно что-то, пусть какую-то малую часть для себя усваивает,чтобы вы ему не говорили и не объясняли. Конечно, понимает как-то по-своему.

Цитата:
Насчет французского Вы тоже рановато волнуетесь – этот выбор (школа) Вам нужно будет сделать только лет через 5, и сам ребенок тоже скажет к тому времени свое слово.


Я не совсем понимаю ваш комментарий. Я думаю,что через 5 лет будет уже поздно, т.к. ребенка элементарно не примут в эту школу,если он не пройдет языковой тест по-франц.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 7:25 pm 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 09, 2010 9:51 am
Сообщения: 50
Откуда: Германия
Объяснять разницу между языками необходимо, когда ребенок должен идти в садик, если мы имеем дело с моноязычной семьей, потому что он реально встречается с другим языком. В три года он уже способен это понять, если его абстрактное мышление достаточно развито.
Но поскольку девочка живет с рождения среди двух языков и, судя по Вашим описаниям, не путает их, специально ничего объяснять ей нет нужды. Она и так интуитивно связывает язык с его конкретным носителем (папа - норвежский, мама – русский).

Совершенно справедливо, уровень владения языком определяется суммой признаков – общим уровнем развития ребенка, темпами его развития, вниманием, которое ему и его развитию оказывают в семье, интенсивностью общения и пр., и пр. Билингвизм вовсе не определяет всего, объяснять все успехи и неуспехи ребенка многоязычием не стоит.

Я Вас искренне поздравляю с тем, что девочка так бойко осваивает языки!

Вы, очевидно, очень большой энтузиаст раннего развития. Но такому маленькому ребенку надо и без мамы какое-то время поиграть в безопасном месте, и позаниматься какой-то, со взрослой точки зрения, ерундой: поэкспериментировать с игрушками и предметами, поизучать их, погрызть, полизать, поломать… ))) Остается ли у ребенка на это время? Мне кажется, что и английский, и математика для малышки полутора лет – не самое важное. Это занятия, развивающие интеллект, а для малыша важнее развивать навыки и способности восприятия мира. В этом смысле вальдорфские методики и система Монтессори могут многое дать. Я уже тут вторгаюсь не в свою область, это уже не только о двуязычии речь… Так что умолкаю, оставив поле для специалистов по раннему развитию.
Насчет французской школы я, очевидно, неправильно Вас поняла: речь идет не о том, какой язык изучать в школе с 1 класса, а о школе с преподаванием на французском языке? Почему до поступления в школу ребенок должен знать французский язык?


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 7:37 pm 
Бывалый форумчанин

Зарегистрирован: Сб ноя 21, 2009 3:32 am
Сообщения: 102
Откуда: Oslo - Moskva
Можно я наш пример приведу.
моя дочка с года ходит в норвежский дет.сад., а папа у нас итальянец. и где-то как раз в возрасте 1,5 лет. она вдруг сама заметила, что мама говорит вода, а Вигдис в садике говорит vann, а папа - acqua. и после этого мы взрослые сами стали выстраивать такие цепочки: а как папа говорит? как мама? как в садике? Сейчас ей три. она уже прекрасно знает, что папа говорит по-итальянски, мама-по-русски, а в садике - по-норвежски. (языки, правда, все равно смешивает, особенно в спонтанной реакции).
я, правда, сама никогда не произношу слова на другом языке, обращенные к ней. (она и так повторяет за мной итальянский, когда я с мужем - папой разговариваю. С этим, наверно, бессмысленно бороться?)
из смешных ситуаций: (сидит сложив ноги по-турецки) Я: это ты по-турецки сидишь? Она: нет, по-норвежски.
учимся писать некоторые буквы. Она нарисовала какую-то загогулину. Я: это что за буква? Она: это по-норвежски. Я: а как она произносится? Она: (произносит какой-то невоспроизводимый звук).
теперь вот я подумала, почитав Ваши, Марина, ответы, ввести три игрушки: русскую, итальянскую и норвежскую, чтобы они друг другу объясняли слова и переводили. Как Вы думаете?


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 8:09 pm 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 09, 2010 9:51 am
Сообщения: 50
Откуда: Германия
Хорошая мысль – завести три разноязыкие игрушки, особенно если их подарят представители этих языков - мама, папа и норвежская знакомая. Но стопроцентной уверенности, что ребенок примет сразу три игрушки разных народов, нет. Впрочем, чем Вы рискуете? Главное, чтобы ребенок как можно меньше путал языки.
То, что она повторяет за мамой итальянский, естественно, но в этом-то и сложность смешанных семей: принцип разделения языков по членам семьи невозможно соблюсти, поскольку кто-то из родителей должен говорить при ребенке на двух языках.

Советую Вам записывать всякие смешные истории, связанные с тем, как ребенок осваивает языки, забавные высказывания. У многоязычных детей особенно много таких высказываний. Это все забывается со временем, поэтому лучше сразу записывать. У меня целое собрание цитат и смешных мини-историй под названием «Записки об Алиске». Сейчас уже, увы, записки не пополняются – вырос детеныш, но читать очень интересно, она сама с удовольствием читает и смеется.

А какую азбуку Вы начали учить?


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 8:21 pm 
Бывалый форумчанин

Зарегистрирован: Сб ноя 21, 2009 3:32 am
Сообщения: 102
Откуда: Oslo - Moskva
ну, здорово, попробуем тогда с игрушками.
да, я записываю (жаль, что в сутках только 24 часа!)
начали мы, конечно, с русского алфавита. и даже папа пишет русские буквы и слова (в основном, обводит буквы или копирует слова).
но вот никакой специальной книги у нас нет. у Вас есть какое-нибудь предпочтение?
мне очень понравился сайт, который Вы посоветовали, для русских детей за рубежом, я постараюсь его поподробнее изучить.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 8:27 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 1:00 am
Сообщения: 614
Откуда: Норвегия, г.Осло
Цитата:
Но такому маленькому ребенку надо и без мамы какое-то время поиграть в безопасном месте, и позаниматься какой-то, со взрослой точки зрения, ерундой: поэкспериментировать с игрушками и предметами, поизучать их, погрызть, полизать, поломать… ))) Остается ли у ребенка на это время?


На побыть одной тоже время остается, я бы и рада была,если б она побольше могла быть одна, а то у нас без моего внимания максимум полчаса,а потом сама меня зовет.

Цитата:
Насчет французской школы я, очевидно, неправильно Вас поняла: речь идет не о том, какой язык изучать в школе с 1 класса, а о школе с преподаванием на французском языке? Почему до поступления в школу ребенок должен знать французский язык?


Совершенно верно, школа с преподаванием на франц.языке. Предварительно д/с франц. только на франц. с 3-х лет.
Франц. школу очень хвалят, чего не скажешь о норв.школах. Да, меня волнует,что в норв.школах уровень знаний (особенно по математике) очень низкий, к примеру уровнения типа 12/х=3 решают в 8-9 классе!!!
Меня конечно тревожит,что ни у меня ни у мужа нет франц. на должном уровне, хотя я после иняза могу подтянуть язык до хорошего уровня,если задаться целью.
Пока у нас ничего не решено и нет никаких гарантий,что нам дадут место в франц. д/с, но если всё-таки "нацеливаться" на франц д/с,а потом и франц. школу , то вы всё-таки советуете пойти в франц. д/с с нулевым франц?

locri, мы тоже так делаем и дочка у нас уже сама выдает "мама говорит.... а папа говорит....". Мы просто с самого рождения вводили новые слова таким образом, например,

- мама говорит "сыр", а папа говорит...(и папа тутже по-норв. продолжал) "уст". Либо папа ту же фразу говорил по-норв.,а я продолжала.
У нас тут тоже на днях прикол был, когда муж был с ней один и что-то они говорили про "суль" и дочка вдруг выдала "og mamma sier "солнышко" ("а мама говорит солнышко").
Конечно, я думаю она не понимает,что это разные языки - она просто привязывает к мужу и ко мне, главное,что таким образом различает.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 9:17 pm 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 09, 2010 9:51 am
Сообщения: 50
Откуда: Германия
Насчет французского садика лучше всего посоветоваться с директором этого садика. Прямо так его и спросить, стоит ли учить ребенка французскому до садика. Кто воспитатели – коренные французы? А дети – норвежцы или это садик при посольстве для франц. детей? Если это садик для норвежцев, то эта проблема общая для всех детей, а если для французов – совсем другое дело, если ребенок придет без языка.

Насчет азбуки – очень много красочных букварей и азбук. Мы когда-то занимались по букварю Жуковой. Но сейчас их выпустили гораздо больше. Хорошо усваиваются буквы, когда к каждой привязан стишок. Например, отличные стишки на каждую букву есть у Елены Благининой. Их выпускают отдельными книжками или можно взять в интернете http://pochemu4ka.ru/publ/112-1-0-1305


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 9:33 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 1:00 am
Сообщения: 614
Откуда: Норвегия, г.Осло
да, садик и школа рассчитана,прежде всего, для франц.семей, либо один из родителей - француз или как-то связан с франц.языком. Преподаватели - французы, чисто норв. детей там меньшинство.
Спасибо за совет - я обязательно поговорю на эту тему с самим садиком.
Я просто еще для себя до конца не решила, стоит ли нам соваться в эту систему, либо лучше довольствоваться не очень хорошей школой с добавлением русских занятий в русской школе при посольстве?


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 9:40 pm 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 09, 2010 9:51 am
Сообщения: 50
Откуда: Германия
А что в Норвегии средняя школа не разделяется на потоки с разным по сложности уровнем обучения?


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 9:41 pm 
Бывалый форумчанин

Зарегистрирован: Сб ноя 21, 2009 3:32 am
Сообщения: 102
Откуда: Oslo - Moskva
Nadia08, Вы знаете, у меня во французской школе в Осло учится несколько знакомых детей. они специально французским до школы никак не занимались. одни туда пошли вообще, потому что места в садике не получили. мы тоже сначала о ней думали, но потом решили, что пока нам все-таки 3 языков достаточно, а французский мы потом и так выучим.
меня тоже беспокоит система образования в Норвегии, но общаясь со знакомыми, у которых дети постарше, я прихожу к выводу, что может быть все не так плохо. и дети в итоге получаются не такие уж невежды. интересно, что Ваш муж норвежец думает на этот счет.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 9:46 pm 
Бывалый форумчанин

Зарегистрирован: Сб ноя 21, 2009 3:32 am
Сообщения: 102
Откуда: Oslo - Moskva
мы стихи Благининой очень любим. я не знала, что у нее и азбука есть. Спасибо.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 10:10 pm 
Бывалый форумчанин

Зарегистрирован: Сб ноя 21, 2009 3:32 am
Сообщения: 102
Откуда: Oslo - Moskva
а еще вот, кстати, вопрос. при выстраивании цепочек слов на разных языках (из серии кто как говорит) что делать, когда эквивалента нет? стараться все-таки перевести.
комбинезон для прогулок (в котором можно и в грязи и в снегу валяться) наш итальянский папа так и называет по-норвежски parkdress.
слово "чешки" (мы на танцы ходим) у нас вошло в обиход только в русском варианте. вообще, с названиями некоторой одежды проблемы. итальянский эквивалент (а иногда и русский) часто отсутствует.
что делать со всезаменяющим словом "mat", мы еще точно не решили. когда дочь говорить по-норвежски "спасибо за еду" -я просто перевожу "спасибо", а в итальянском вообще не принято говорить " спасибо" после еды, надо говорить в процессе и не спасибо, а вкусно.
но я думаю, что такие речевые клише можно уже позже доучить.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 11:41 pm 
Новичок

Зарегистрирован: Ср окт 27, 2010 6:36 pm
Сообщения: 6
Откуда: Дания
у нас похожая ситуация с датским словом madpak. оно прочно вошло в наш русский, и изменяется по падежам и числам :) ведь русского эквивалента нет. не будешь же говорить "коробочка для бутербродов" :) длинно и неестественно. но таких слов одно-два, и на усвоение языка, я думаю, это никак не влияет.

_________________
Я Катерина. Мои детки
Таисия - 05.03.04
Леонид - 05.03.04
Алексей - 15.06.07


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Форум закрытКомментировать Страница 1 из 2   [ Сообщений: 20 ]
На страницу 1, 2  След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron


Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group