Изменить размер шрифта

Раннее развитие детей

 


Новая темаКомментировать Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Вт окт 02, 2012 12:39 am 
Новичок

Зарегистрирован: Пт сен 28, 2012 8:57 pm
Сообщения: 4
Откуда: Харьков > Израиль > Нидерланды :-)
Здравствуйте! У нас двуязычная семья, голландско-русская, дочке два года. Говорит ещё очень мало, что и привело меня на этот форум. Дочка обожает когда я ей читаю вслух, мы много читаем и всегда по-русски. Но большая часть этих книг по-голландски, т. е. я перевожу "на лету". К сожалению, для этого возраста в России мало хорошо изданных книг (но это отдельная тема).
Ранним развитием я до сих пор не занимались, считала что была бы любовь к книгам - всё остальное само придёт :) Но дочка стала проявлять активный интерес к счёту и буквам, похоже что она - "ребёнок знака". Поэтому я решила попробовать кубики Зайцева для начала, мне кажется, ей понравится...
Вопрос: насколько "вредно" в этой ситуации читать ей голландские книги по-русски? Может, стоить просто наклеить сверху русский перевод? (Жаль что с библиотечными книгами это не сделаешь... )


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вт окт 02, 2012 1:13 am 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт окт 10, 2006 8:02 pm
Сообщения: 215
Откуда: Англия
Janneke, здравствуйте!
janneke писал(а):
Вопрос: насколько "вредно" в этой ситуации читать ей голландские книги по-русски? Может, стоить просто наклеить сверху русский перевод? (Жаль что с библиотечными книгами это не сделаешь... )


Если во время чтения дочка следить за текстом, тогда, пожалуй, имеет смысл наклеить русский текст (я бы наклеила рядом, и пояснила, что вот здесь напечатано по-голландски, а мы будем читать вот здесь, где написано по-русски). А если её в книжках пока интересуют только картинки, то я бы не стала.

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пн окт 15, 2012 5:56 pm 
Новичок

Зарегистрирован: Пт сен 28, 2012 8:57 pm
Сообщения: 4
Откуда: Харьков > Израиль > Нидерланды :-)
Dana, спасибо за ответ!
Видимо, пришло время наклеивать перевод (хорошая идея чтобы наклеивать рядом!!), дочка уже несколько дней тыкает пальчиком в текст и просит назвать буквы :-) Просит печатать ей слова на айпэде, рассматривает их и печатает сама :D , хочет лепить / вырезать буквы, с которыми потом играет, как с куклами.
Доделываю в срочном порядке кубики Зайцева :lol:


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пн окт 15, 2012 6:24 pm 
Форум-мама
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 06, 2005 5:41 pm
Сообщения: 25701
janneke писал(а):
Вопрос: насколько "вредно" в этой ситуации читать ей голландские книги по-русски? Может, стоить просто наклеить сверху русский перевод? (Жаль что с библиотечными книгами это не сделаешь... )

Я думаю, что совершенно точно - не вредно.
Это как будто вы рассказываете сказку по картинкам.
Но хорошо бы, конечно, иметь и русские книги с большими буквами (не мелкими!) и хорошими картинками....

_________________
Новые проекты, эфиры, полезные материалы - теперь в Телеграм


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вт окт 16, 2012 6:42 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 13, 2010 1:19 am
Сообщения: 201
Откуда: Великобритания
Я тоже приклеиваю рядом перевод. Но не для всех английских книг. В книгах Дональсон есть русские переводы. А так говорю: "Эта ангилйская книга, тебе папа может ее почитать". Срабатывает :D. Папе приходится читать ребенку книги, а то он одно время на меня эту обязанность переложил :D. Русские книги покупаю с Лабиринте.

_________________
Я- Наташа
Сын - Миша (24 июня 2009)


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вт окт 16, 2012 8:40 pm 
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср янв 05, 2011 5:03 pm
Сообщения: 1210
Откуда: Санкт-Петербург - Германия
janneke писал(а):
К сожалению, для этого возраста в России мало хорошо изданных книг (но это отдельная тема).

Ой, почему? Нам тоже два года. Возим книги из России каждый приезд и помногу :D . Вот с тем, что в русских книжных магазинах заграницей (в частности, в Германии) продают один мусор, я полностью согласна.

_________________
Мотькин и Тимкин дом
Изображение


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вс окт 21, 2012 12:44 pm 
Новичок

Зарегистрирован: Вс сен 07, 2008 3:18 pm
Сообщения: 8
Откуда: Израиль
Я ничего не приклеивала. Книжки на других языках мы читали так: сначала по-русски несколько раз, а потом я уже могла и по-английски, к примеру её почитать. Всегда объясняла: "Книжка написана на английском языке или иврите, но я тебе её переведу на русский".


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Новая темаКомментировать Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron


Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group