Изменить размер шрифта

Раннее развитие детей

8-800-333-92-93 (звонок бесплатный)

 


Новая темаКомментировать Страница 1 из 6   [ Сообщений: 85 ]
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Двуязычные семьи. Делимся опытом.
СообщениеДобавлено: Вс май 15, 2005 6:41 pm 
Мы живем в Греции - папа грек, а я русская, с 7 месячной дочкой я разговариваю на русском и греческом, муж только на греческом - и что из этого выйдет? Мы хотим, чтобы дочка в совершенстве владела обоими языками, но вот как ей в этом помочь я не очень хорошо представляю. У кого есть опыт - поделитесь пожалуйста. :P


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Двуязычные дети
СообщениеДобавлено: Пн май 16, 2005 1:25 am 
Здравствуйте! Мы живем в Америке. Наш папа русский, и, хотя родился он здесь, говорим мы дома по-русски. Пока дети маленькие (старшей 2,8) мне удается поддерживать родной язык, хотелось бы верить, что нам удастся его удержать.
Я знаю много семей и русскоговорящих и полурусскоговорящих, в которых дело обстоит по-разному. Знаю, где при русскоговорящих родителях ребенок, пойдя в школу, отказывается говорить по-русски, а есть, где при папе-американце дети прекрасно говорят на обоих языках. Думаю, это прежде всего зависит от матери и от поддержки папой ее стараний. Я думаю, что мама должна, даже живя в другой стране, любить свою родину и дети должны это видеть и чувствовать. Если о России говорится в прошедшем времени и она значит не более чем прежнее место жительства мамы, то, конечно, детям нет повода учить какой-то ненужный им язык (ну как мне сейчас скажи кто-нибудь, что надо выучить японский, а я спрошу: "А зачем?").
Надо, конечно, маме с ребенком говорить на русском языке, не примешивая другой, стараясь сохранить его в чистоте. Я видела людей, которые никогда не были в России, а говорят так хорошо, как будто только из нее приехали. А есть, кто уехал пол-года назад и говорит с акцентом и постоянно заменяет русские слова английскими. Конечно, так проще в некоторых случаях, но ведь обходились же мы раньше без этих замен? Я думаю, это, опять же, зависит от того, что значит для этих людей Россия. Для первых эмигрантов это всегда была их страна, где в силу обстоятельств они не могли жить, а есть те, кто "наконец-то вырвались из этой Рашки".
Мы, выходцы из России, живем в разных странах мира по различным причинам, и мы можем дать нашим детям знание второго языка бесплатно, хотя бы ради "галочки" в анкете, что человек образован и знает больше, чем один язык. Мне кажется, для этого надо не только говорить на родном языке (маме только на нем, ведь для ребенка язык матери очень важен), но и включать русские мультфильмы и фильмы), читать книги, рассказывать о своем детстве и о стране, о ее истории и культуре. Я, например, включаю через интернет радио, что бы русская речь просто так "фоном" (но с достойным содержанием) звучала в доме, в машине мы слушаем русские кассеты со сказками и песенками. Телевизор нас работает только на "видео" и мы смотрим русские мультики (думаю, что можно прожить и без телевизора, но как часть русской культуры, некоторые, особенно старые мультфильмы и фильмы, думаю, нужны). Ну и хоть иногда встречаться, если это возможно, с русскими детками. Я точно знаю, что есть дети и взрослые, которые даже будучи рожденными в Америке, предпочитают говорить на русском. Это, несомненно, подвиг родителей, не знаю, смогу ли его повторить, но то, что это возможно, видела сама.


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 16, 2005 3:47 pm 
Мы живем в Италии, папа-итальянец, я-русская. У нас двое детей девочки - близнецы. Я решила для себя, что сначала мы научимся понимать и говорить как следует на одном языке, то есть итальянском, а потом, когда им будет года 4-5, я хочу их отправить в Россию к русским деду с бабкой на все лето, вот там то они и научаться говорить по русски, а как вернуться домой в Италию, будем продолжать беседы на русском, к тому времени, надеюсь и мой муж выучит русский язык и тогда в беседах будем участвовать все всесте! Как вам моя идея?


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пн май 16, 2005 7:16 pm 
Всем привет! Мы живём в Америке, муж канадец, а нашему малышу 8 месяцев. Я долго думала, какие мне ставить цели в обучении ребёнка русскому языку. Действительно, многие дети предпочитают общаться с родителями на языке страны, даже если к ним обращаются по-русски. Но те же дети через месяц начинают говорить по-русски, если их отправить к бабушке с дедушкой в Россию. Так что, я решила создать для малыша русскую языковую среду дома - мы подключились к русскому телевидению, накупили мультики-книжки на русском. Я знаю, что вполне вероятно, что мой сын будет отвечать по-английски, когда я буду обращаться к нему по-русски, НО ОН БУДЕТ ПОНИМАТЬ МЕНЯ, а если попадёт в русскую языковую среду, то и заговорит. Я считаю неверным ждать до 4-5 лет, чтобы учить второму языку, так как в этом возрасте русский для такого ребёнка будет уже иностранный язык. А для моего малыша русский будет ассоциироваться с МАМОЙ. И недавно Николай уже сказал своё первое МАМА!!! Сейчас осваивает БАБА и ПАПА. Надеюсь, мой сын всё же заговорит на двух языках, тем более, что мой муж меня поддерживает и даже сам пытается говорить по-русски с сыном :D [/b]


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 17, 2005 10:35 am 
Мы живем в Израиле. Знаем и варианты где дети рожденные в Израиле отказывались говорить (не по делу) и читать (для удовольствия) на иврите, и когда просили не говорить с ними на улице по русски, и когда приехав уже говорящими переходили за пол года-год полностью на иврит. Мне кажется очень многое зависит от социальной среды и самоощущения. То есть- с кем вы тусуете ребенка, и считает ли ребенок ВАС, говорящего на русском родителя, успешным. Наблюдение моё основано на том, что дети отказывающиеся читать -говорить на иврите часто сбиваются в компании в програмистских анклавах ( то есть у экономически успешных родителей, не использующих язык страны на прямую для работы. И конечно кружки-продленки -тусовки. Чем больше процент диаспорных детских мероприятий тем силнее. Хотя при необходимости всё это наверно можно скомпенсировать ролевыми играми с родителем и чтением в слух.
Младший детк- 2 года ходит до 4 в детский сад, где говорят на иврите. при поступлении (в 1.3) воспитательницы взяли с нас опись его словаря+ записали транскрипцию наиболее нужных им слов. Спать, пойдем, спасибо,на, дай...После этого несколько месяцев был явный прорыв ивритской лексики. последнее время развитие языков идет примерно "голова к голове". хотя наиболее важные слова вроде "Прекрати!!!" он обычно повторяет с переводом, на случай если до нас "не дошло"


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 17, 2005 1:35 pm 
Известно много случаев когда ребенок попадал в другую страну в возрасте даже более 5 лет (самый лучший период для обучения иностранному языку - с пяти лет) и потом прекрасно осваивал иностранный язык, конечно, для него это будет иностранный язык, но говорить он на нем будет правильно и без акцента (уже понимая концепцию речи - существительное, прилагательное, глагол). Я могу вам привести отличный пример - у моих девочек есть няня, которая приходит 1 раз в неделю - в субботу после обеда, когда мы с мужем хотим погулять одни или проитись по магазинам. Так вот эта няня - 18 летняя русская девушка, она приехала в Италию в возрасте 14 лет и сейчас замечательно говорит по итальянски, абсолютно без акцента, это подтверждает мой муж итальянец. Конечно же для неё итальянский язык - иностранный язык, но если ты владеешь иностранным языком на уровне его носителей, то он для тебя становится как родная речь. Так что я хочу сказать, не нужно напрягаться из за пустяков, у нас мамашек и так разных проблем хватает, так что забивать голову пустяками, учить язык никогда не поздно, было бы желание , стимул и смысл в обучении. Ведь на первых порах пока ребенок совсем маленький так сложно с ним общаться, а если вы начнете с ним общаться еще и на двух языках, так тут вообще можно с ума сойти, в итоге полнейшая неразбериха получится и у вас в голове и у ребенка. А так, сначала один язык освоить, потом второй и даже третий, более разумно с моей точки зрения.


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 17, 2005 6:31 pm 
Anonymous писал(а):
Так что я хочу сказать, не нужно напрягаться из за пустяков, у нас мамашек и так разных проблем хватает, так что забивать голову пустяками, учить язык никогда не поздно, было бы желание , стимул и смысл в обучении. Ведь на первых порах пока ребенок совсем маленький так сложно с ним общаться, а если вы начнете с ним общаться еще и на двух языках, так тут вообще можно с ума сойти, в итоге полнейшая неразбериха получится и у вас в голове и у ребенка.

Ничего себе "пустяки"!
Мы живем в Японии. Разговорный японский намного проще разговорного русского. Я об этом писала в письме, что отправляла на этот сайт (оно, к сожалению, не было опубликовано). Конечно, дочка - 2.5 года - говорит только на японском, но отлично понимает и русский, и английский. Все слова на трех языках повторяет за мной очень чисто. А общается с папой - по-яп, с мамой - больше по-рус, с американцами друзьями - по англ.
Честно говоря, мне никогда не было "сложно общаться" с моими детьми, мы понимаем друг друга на любом языке.
Пример, иногда я без предупреждения говорю дочке что-то по-французски, и она (даже сама этого не замечая) меня понимет.
Может быть передается информация интонацией.
Моя мама занималась со мной французским до 3-х лет, затем бросила.
А когда я в 26 лет стала его сама учить - мне язык дался очень легко!
Поэтому "не глупости" это все. Заниматься языками надо, НАДО. Тем более если живете в другой стране, если два родителя говорят на разных языках - грех шанс не использовать.
А КАК это делать - см. у Сесиль Лупан.
У нас ее метод работает отлично!
Успехов!


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 23, 2005 4:40 pm 
Это опять я со своей точкой зрения. Я не думаю, что мои дети много потеряют если начнут изучать язык с 5 лет, ну скажите, что значит двухлетний ребенок "знает" два языка? Ребенок в возрасте 2,5 года (как мои дети) может ЗНАТЬ и УПОТРЕБЛЯТЬ всего лишь несколько слов. Ему то еще один язык освоить непросто, а вы в него сразу несколько хотите запихать. Пусть ребенок подрастет, осознает ЗНАЧЕНИЕ языка как СРЕДСТВО комуникации с другими людьми, а если к тому же эти люди интересны ему и любимы им, то я думаю то это наилучший стимул для общения. Ведь не секрет, что в этом возрасте дети предпочитают все еще использавать плачь как средство общения, и пребегают к нему чаще чем к любым другим способам, что тут претендовать на общение на других языках... я не знаю, может у кого дети и гениальны, ну а мои - обычные.


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июн 04, 2005 6:23 pm 
Уважаемая Паолина!
Ваши дети много потеряют, они будут изучать второй язык в 5 лет не как родной, а как иностранный. А это сложнее. Сейчас изучение идет на уровне подсознания. Такая же разница, как изучать чтение по методике Домана или Зайцева.
Моя старшая дочь (вчера исполнилось 2.5 года) говорит и по-русски и по-японски только так. Причем со мной по-русски, а с папой - по японски. Бывает, что и со мной по-японски, но это во время прогулок, когда все наши друзья (японцы) вокруг используют этот язык.
Не бойтесь перегрузить малыша! Я по своим детям вижу как они начинают отторгать информацию, когда ее слишком много или она им не интересна.
Ребенок намного умнее, чем мы думаем!
Успехов!


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июл 05, 2005 7:40 pm 
Мы живем в Бельгии. Папа наш фламандец разговаривает на нидерландском и "так себе" английском, я украинка, свободно говорю на родном украинском и родном русском, разговариваю на "твоя-моя не понимай" английском и нидерландском. С самого начала решили, что папа говорит с дочей на своем языке, я на своем(я выбрала русский, т.к. здесь больше русскоговорящих людей, сейчас понемножку вкрапываю украинский, но жду маминого приезда, чтоб она на украинском разговаривала). Сейчас дочке 2 года и три месяца свободно понимает три языка:нидерландский, русский и английский. Хорошо говорит на нидерландском и русском. Строит предложения. На нидерландском идеально, на русском иногда с ошибками. Но, русский сложнее нидерландского раз в пять, если не в десять... Мне было в начале очень тяжело,т.к. я одна говорю на русском,все остальные папа,белг. бабушка и дедушка, дяди, тети, кузины и кузэн,радио и телевизор- на нидерландском. Мне пришлось их всех переговорить :lol: . Приходилось коментировать каждое свое движение. Легче стало после визита моего папы и после того, как моя троюродная сестра вышла замуж за младшего брата моего мужа. Дочка поняла, что не только мама говорит на этом трудном языке, но есть еще люди, которые на нем говорят. Причем, это милые люди. После этого она заговорила на русском, потом все больше и больше. Очень помогли наши сказки на пластинках, а потом и мультики. Особое спасибо "Бременским музыкантам", "Львенку и черепахе" и "Чебурашке с крокодилом Геной". И еще мне помогло то, что бельгийцы мало читают, а ребенка можно и нужно увлекать книжками с яркими картинками. Вот нашей литературой(Чуковский, Маршак и Барто) я их(бельгийцев) нокаутировала. Даша читает на память Муху цокотуху, Шалтая-Болтая и "Наша Таня громко плачет"(правда"Таню" меняет на "Дашу"). Поначалу я приходила в отчаяние :oops: , т.к. нидерландский начинал и выигрывал(особенно мешали бельгийские дети, т.к. ребенок охотнее учится у детей, чем у взрослых). Я даже запретила ребенку говорить со мной на нидерландском(ну, это крайности, не нужно скандалов, это я от отчаяния и языкового одиночества). Главное настойчивость и не закрывающийся рот, петь и говорить без остановки!!! Свекровь пыталась меня переговорить(мы живем вместе. Не думайте, что она у меня плохая. Нет и нет, со свекровью мне повезло, просто она болтливее, чем я и трепалась с Дашей так, что я не могла слова вставить), но я разок гавкнула :x , что если мне не дадут вставлять свое русское"пять", то внучку они больше не увидят, я уезжаю на Родину... Это помогло, и ребенок стал развиваться гармонично в двух языках. Нидерландский только чуть перевешивает, но ведь их тут все население, а я одна. Спасибо мужу, он меня поддерживает.
А позже я прочитала в одной из рассылок Елены, что есть такая теория, что каждый из родителей должен говорить на своем языке. Тогда чадо развивается гармонично и говорит свободно на двух языках. При этом опережает в развитии своих сверстников. Таки да!!! Моя дочь тому подтверждение. Я не скажу. что ее родители отличаются особыми способностями, но доча развивается очень прилично. В два года и два месяца последовательно и связно, с диалогами, пересказывает мультики и книжки, причем, на двух языках - для мамы и для папы... Так что скажу с уверенностью, хорошо развиваются те дети,чьи родители с ними занимаются и очень их любят. Даже те дети, которые отстают из-за врожденных недостатков, легче их преодолевают, если они борются с трудностями плечом к плечу вместе с родителями. Любви, терпения и успехов всем родителям и их деткам. Время наш союзник, главное его не терять!!!


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 22, 2005 10:08 am 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 11:40 am
Сообщения: 54
Откуда: США
Мы живём в США, за пределами русскоговорящей общины. Рады каждому новому слову появляющемуся в репертуаре нашего полуторогодовалого сына. К моему сожалению говорит он в большинстве своём на английском языке, но всё прекрасно понимает и на русском и на английском. Наверное такая ситуация сложилась из-за того что в садике дети говорят только на английском, ну а дома всё получается смешанно (Russinglish). Пока нам не очень легко склонить Юлиана к общению на русском языке, т.к. у него ещё не очень большой словарный запас, поэтому на помощь приходят мультики и книжки...

Когда-то я прочла книгу "The Bilingual Family : A Handbook for Parents" написаную Edith Harding-Esch и Philip Riley. Содержание, на мой взгляд, рассчитано не столько на родителя сколько на лингвиста-теоретика, но что мне понравилось в этой книге, это большое количество примеров и всевозможных методов обучению детей сразу нескольким языкам. Авторы свято верят в то что научить ребёнка говорить на нескольких языках в совершенстве вполне реально и для этого существует много методов. Каждая семья должна выбрать то что для них срабатывает лучше. К примеру, есть семьи где папа говорит с ребёнком только на русском, a мама только на испанском, а в государственный и соответственно язык употребляемый в школе английский. В таких условиях дети прекрасно говорят на трёх языках. В других же семьях вне дома родители говорят с детьми на английском, а дома только на русском и детки успешно усваивают оба языка.

Если у вас есть возможность просмотреть эту книгу, то советую это чтиво для утоления спортивного интереса. А на практике хотелось бы узнать, как кто прививает любовь к русскому языку своим "импортным" детям.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 22, 2005 8:43 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср авг 31, 2005 10:47 pm
Сообщения: 205
Откуда: Кыргызстан-Россия-США
Jane, заходите к нам в рубрику Друзья в U.S.A!!!
Мы тоже пытаемся учить ребёнка двум языкам. Но следовать рекомендации "мама - по-русски, а папа - по-английски" у нас не получается, так как папа англоговорящий, и мама с папой горит по-английски в присутствии ребёнка. Тоже получается Russinglish :roll: Но малыш наш сидит дома, поэтому пока говорит только по-русски (все свои 20 слов :lol: )


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 22, 2005 11:24 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 5:46 pm
Сообщения: 612
Откуда: Нижний Новгород-Кембридж
Честно говоря, я не видела ни одного ребенка, родившегося или переехавшего за границу в раннем возрасте, который говорил без акцента на русском языке даже при наличии обоих русскоязычных родителей.
Вопрос, который у меня всегда возникал, а как общаться со своим ребенком на детской площадке? На русском невежливо по отношению к другим, на английском - нелогично с точки зрения в семье только на русском". У кого какой опыт?

_________________
сын Максим (сентябрь 2003)
дочка Аня (декабрь 2005)
Заметки о наших детках и фотографии


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 23, 2005 12:21 am 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср авг 31, 2005 10:47 pm
Сообщения: 205
Откуда: Кыргызстан-Россия-США
Я тоже не видела заграницей русских детей школьного возраста, говорящих по-русски без акцента - особенно если они приехали сюда в дошкольном детстве или, как наш, родились здесь. Но я буду рада, если мой сын в школьном возрасте будет по крайней мере понимать меня - о том, что отвечать будет по-русски, я только мечтаю.
Что касается детских площадок, то я пока что разговариваю с ребёнком на площадках только по-русски - так как по-английски он меня и не понял бы. А будет постарше и будет понимать больше по-английски - буду разговаривать по-английски на площадках. А то сейчас все оглядываются на мой русский... Или могут начать общаться со мной, но как только я обращаюсь к сыну по-русски, общение прекращается - как-будто у меня рожки и хвостик выросли от русских слов :twisted:


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 23, 2005 12:42 am 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 5:46 pm
Сообщения: 612
Откуда: Нижний Новгород-Кембридж
Leconn, а вот детей, которые говорят с родителями по-русски и даже сносно пишут я знаю, правда, родители очень стараются.
В возрасте полутора лет мы тоже говорили по-русски на дет.площадке, к счастью, это абсолютно никого не смущало, наверное, нам очень повезло. Но вот сейчас собираемся опять уезжать и я теряюсь в догадках, как лучше себя вести. Ведь малыш будет в шоке, когда не сможет общаться в первое время с другими детьми как он это делает здесь. А еще если и мама перейдет на английский, но это вообще будет преступление. Папа у нас говорит, что надо только по-русски, но он-то не гуляет на дет.площадке.

_________________
сын Максим (сентябрь 2003)
дочка Аня (декабрь 2005)
Заметки о наших детках и фотографии


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Новая темаКомментировать Страница 1 из 6   [ Сообщений: 85 ]
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  


Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group