Автор |
Сообщение |
aurinko
|
Добавлено: Сб ноя 17, 2007 1:38 pm |
|
Зарегистрирован: Пт ноя 02, 2007 7:13 pm Сообщения: 30 Откуда: finland
|
Cinderella,ооо, спасибо за разяснение, да значит невербально он общается, он вообще как бы маменькин сынок) и из мамы -видимо не вербально веревки вьет, в объятия е безит но зато требует что бы целовали.....я боюсь сама искусственно давать другие языки, португальского не знаю, а англ, и финский у меня с акцентом
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Cinderella
|
Добавлено: Вс ноя 18, 2007 6:56 am |
|
Житель форума
|
|
Зарегистрирован: Пт июл 14, 2006 4:45 pm Сообщения: 660 Откуда: USA, NH - Омск
|
aurinko, вот видите, не стоит волноваться пока. Делайте, как вам подсказывает интуиция - ведь никто лучше вас вашего сына не знает! Общайтесь на русском, а на финском можно например мультик включить раз в день или по радио детскую передачу. А на английском песенки или презентации показать. А за португальский пусть папа у вас отвечает. Все можно организовать при желании.
Насчет акцента я бы не волновалась. Не существует, по-моему, чистого языка, "без акцента". И в Великобритании, и в Америке именно по акценту можно отличить откуда человек, из какой части страны. В России я например отличу по говору откуда человек - с Волги, из Москвы или из Сибири. Поэтому ничего страшного в акценте нет. Главное, что ребенок запомнит это слово, а услышав его в речи других людей, в песнях, фильмах позже в жизни, начав этим языком активно пользоваться, запомнит "верное" произношение.
Удачи вам!
_________________ Тая (янв.2006) и Вера (сент.2009)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
AnnaJazzy
|
Добавлено: Пн ноя 19, 2007 2:20 pm |
|
Бывалый форумчанин
|
|
Зарегистрирован: Вт окт 09, 2007 12:02 pm Сообщения: 108 Откуда: г. Челябинск
|
Всем привет!
Нам исполнилось 2 года и 3 месяца и все мои опесения насчет задержки речевого развития, правильности речи ушли. Алеша начал активно практиковаться в русском, склоняет существительные, добавляет, если надо предлоги и спокойно переходит на английский и французский, когда мы с ним читаем или говорим на этих языках. В русском языке пока не говорит "к, р, ш, щ", но пытается. В английском слова менее четкие,чем в русском: такие как yes, dog, mommy, daddy, bye-bye, please, down - в общем, простые - четко произносит, а посложнее зажевывает. Строит из слов на русском и английском 3-4 словные предложения. Даже если слова не все произносит правильно, он все равно с ними строит предложение.
ДЛя себя я сделала вывод, что если ребенок понимает, слышит, реагирует, показывает, то все будет нормально. А в случае легких отклонений в произношении звуков, все можно подправить,
С уважением,
Анна
_________________ Нет предела совершенству!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
AnnaJazzy
|
Добавлено: Пн ноя 19, 2007 2:24 pm |
|
Бывалый форумчанин
|
|
Зарегистрирован: Вт окт 09, 2007 12:02 pm Сообщения: 108 Откуда: г. Челябинск
|
Meilin писал(а): Отдали в детский сад, в 1 год и 8 мес, там у него полное погружение в языковую среду.
А вы водите в сад, где говорят на других языках? Где такой сад, в Москве? Кто там воспитатели? Носители языка? Русские воспитатели есть?
Анна
_________________ Нет предела совершенству!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandra
|
Добавлено: Пт фев 08, 2008 8:50 pm |
|
Новичок
|
|
Зарегистрирован: Пт дек 21, 2007 7:15 pm Сообщения: 5 Откуда: Houston,Texas
|
Привет Всем! Меня тоже беспокоит етот вопрос..... Муж у меня американец сама я русская,но живем ми пока не в Америке. Моеи дочке толко 7 мес. она сеичас говорит толко звуки ба-ба ,да-да.
Разговариваю я с неи на русском и на англииском,муж толко на англииском,домработница тоже на англииском,и с нами живет моя мама она говорит с неи на русском.
Но я незнаю правилно ли я делаю говооря с неи на двух языках?
Читаю книжки и занимаюсь с неи в основном я.....на анг и на русском,но правилно ли ето? Как быть? Продолжать заниматься на двух или вибрать один???
_________________ Мама Николечки
Николь (09.07.07)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Romashka
|
Добавлено: Сб фев 09, 2008 9:32 pm |
|
Житель форума
|
|
Зарегистрирован: Сб июл 08, 2006 1:56 am Сообщения: 154 Откуда: Германия
|
Sandra писал(а): Но я незнаю правилно ли я делаю говооря с неи на двух языках
у меня такая же проблема. Это очень просто сказать "один человек - один язык", это, с одной стороны, правильно. Но у меня так не получается. Если мы в немецком обществе, или хотя бы один человек присутствует, кто не говорит по-русски, у меня язык не поворачивается говорить по-русски. Но когда мы с детьми одни, то говорим только по-русски. С одной стороны, мне кажется, что ребенок должен и от мамы слышать немецкий язык, а с другой стороны, я боюсь, что малыш не заговорит по-русски, т.к. в данный момент немецкие слова у него преобладают над русскими.
_________________ Старшему Артему 16 лет. У меня 2 сыночка и лапочка-дочка ))
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елена Ленной
|
Добавлено: Сб фев 09, 2008 10:52 pm |
|
Душа форума
|
|
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 1:27 am Сообщения: 8511 Откуда: Рига-Малага, Испания
|
Romashka писал(а): хотя бы один человек присутствует, кто не говорит по-русски, у меня язык не поворачивается говорить по-русски.
Мне кажется, что в этом случае уместно одну и ту же фразу сказать на двух языках - сначала на том, на котором понимает тот к кому Вы обращаетесь (если к ребенку, то по русски, соответственно), а потом повторить "для непонимающих".
Но вообще, растить полных билигвов действительно не просто. Это, помимо всего прочего, требует очень большого количества сил, большого терпения и последовательности. Ведь язык это не только язык сам по себе, это еще и определенная культура, которая "приложена" к языку. И без которой язык становится голым и "куцым". А дети - билингвы часто лишины этого.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Cinderella
|
Добавлено: Сб фев 09, 2008 10:58 pm |
|
Житель форума
|
|
Зарегистрирован: Пт июл 14, 2006 4:45 pm Сообщения: 660 Откуда: USA, NH - Омск
|
А что такого страшного, если вы скажете в присутствии другого человека фразу на русском? Я иногда говорю, хотя предпочитаю подозвать ребенка и сказать тихонько, но по-русски. Все относятся с пониманием, в основном понятно же, что по смыслу я хочу сказать (чаще всего это "пропусти мальчика вперед", "хочешь попить?", "снимем кофту?" или "не облизывай окно" или еще что-то в этом духе... )
_________________ Тая (янв.2006) и Вера (сент.2009)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Romashka
|
Добавлено: Вс фев 10, 2008 12:57 am |
|
Житель форума
|
|
Зарегистрирован: Сб июл 08, 2006 1:56 am Сообщения: 154 Откуда: Германия
|
Artemis писал(а): Но вообще, растить полных билигвов действительно не просто. Это, помимо всего прочего, требует очень большого количества сил, большого терпения и последовательности. Ведь язык это не только язык сам по себе, это еще и определенная культура, которая "приложена" к языку. И без которой язык становится голым и "куцым". А дети - билингвы часто лишины этого. Если бы вы знали, как вы правы!!! Cinderella писал(а): А что такого страшного, если вы скажете в присутствии другого человека фразу на русском?
иногда так и делаю ... но редко
_________________ Старшему Артему 16 лет. У меня 2 сыночка и лапочка-дочка ))
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Romashka
|
Добавлено: Вс фев 10, 2008 11:26 am |
|
Житель форума
|
|
Зарегистрирован: Сб июл 08, 2006 1:56 am Сообщения: 154 Откуда: Германия
|
Artemis а на каком языке вы с ним разговариваете или, точнее, в каких ситуациях на каком языке?
_________________ Старшему Артему 16 лет. У меня 2 сыночка и лапочка-дочка ))
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елена Ленной
|
Добавлено: Вс фев 10, 2008 2:59 pm |
|
Душа форума
|
|
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 1:27 am Сообщения: 8511 Откуда: Рига-Малага, Испания
|
Romashka писал(а): Artemis а на каком языке вы с ним разговариваете или, точнее, в каких ситуациях на каком языке?
Я всегда разговариваю только по русски. Если при этом присутствуют знакомые иностранцы, то могу им персонально перевести, что я сказала. Но при посторонних - только по русски, и меня совершенно не волнует чего они там себе думают .
Впрочем, бывает, хотя и не часто, что я с сыном говорю по английски. Для общей практики
Но у нас монолингвальная семья. И два вторых языка у нас средовые, а не семейные. С семейными языками все конечно сложнее.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Шапокляк
|
Добавлено: Вс фев 10, 2008 6:51 pm |
|
Житель форума
|
|
Зарегистрирован: Сб янв 21, 2006 10:17 pm Сообщения: 591 Откуда: Израиль, Нагария
|
Artemis писал(а): С семейными языками все конечно сложнее.
Естественно, так как между собой родители всё-таки на одном из двух языков общаются - на том, который оба понимают. Поэтому для моих в любом случае иврит - основной. На этом языке бОльший словарный запас, и нет акцента. У Майи русский вообще пошел только как второй иностранный, она монолингв. Русский в пассиве. Керен я считаю билингвом, хотя и у неё иврит превалирует, но она зачастую свободно говорит параллельно - фраза или вопрос на иврите, тут же та же самая фраза или вопрос на русском. Есть вещи, о которых мы говорим только по-русски - сказки, например, или русские праздники. Но русский у неё с акцентом, и я не могу ничего с этим поделать. Потому что внутрисемейный язык общения - иврит.
Зато, девочки!!! Подтверждаю на личном опыте: билингву третий язык дается очень-очень легко! Мы сейчас начали английский - просто чудо! Керен схватила идею разных языков - и вперед Постоянно спрашивает - а это как по-английски? А по-русски? (даже если знает) И запоминает очень быстро, и сама за мной повторяет, просить или специально заинтересовывать не нужно. Это для неё полноценная ИГРА!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
AnnaJazzy
|
Добавлено: Вт фев 12, 2008 12:36 pm |
|
Бывалый форумчанин
|
|
Зарегистрирован: Вт окт 09, 2007 12:02 pm Сообщения: 108 Откуда: г. Челябинск
|
Sandra,
у вас самая настоящая билингвальная семья, поэтому модель общения лучше выбрать "один родитель - один язык", т.е. пусть папа всегда говорит по-английски, а вы - по-русски. Когда же вы вместе вечером или где-то, то выберете язык общения, лучше английский, если живете в России и русский - если живете в другой стране, т.к. со временем ребенок будет преимущественно говорить на языке страны, в которой живет и очень трудно будет сохранить другой язык. ПОэтому сейчас закладываейте основы, чтобы потом легче вспоминалось.
Нам, кстати, уже 2 года и почти 6 месяцев и Алеша начал выбирать, на каком языке говорить. Например, приходим из садика, а он просит: "Мама, давай говорить по-английски", потом минут через 15: "Мама, переходим на русский". Он не чувствует сейчас реальную необходимость английского, т.к. мы живем в России и папа у нас русский. А у вас в семье можно воспитать 2 языка.
С уважением,Анна
_________________ Нет предела совершенству!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
AnnaJazzy
|
Добавлено: Вт фев 12, 2008 12:50 pm |
|
Бывалый форумчанин
|
|
Зарегистрирован: Вт окт 09, 2007 12:02 pm Сообщения: 108 Откуда: г. Челябинск
|
Цитата: Зато, девочки!!! Подтверждаю на личном опыте: билингву третий язык дается очень-очень легко! Мы сейчас начали английский - просто чудо! Керен схватила идею разных языков - и вперед Постоянно спрашивает - а это как по-английски? А по-русски? (даже если знает) И запоминает очень быстро, и сама за мной повторяет, просить или специально заинтересовывать не нужно. Это для неё полноценная ИГРА! Точно так! третий язык очень легко вписывается в уже изучаемые два. У нас Алёшка постоянно переводит с русского на английский, с французского на русский и наоборот. Когда не помнит слова спрашивает: "А по-русски?" - и продолжает, услышав мой ответ, получается: вопросительное утверждение. Смешно. Уважаемые родители, мы уже это обсуждали, но вчера мне логопед снова сказала по поводу Алешкиных звуков: "Что вы хотите? Если вы и дальше будете говорить на английском и русском, будет еще хуже, убирать надо язык!" Я ее спросила: "А есть ли у вас данные в процентном соотношении о трудностях у детей-монолингвов и билингвов?" Конечно, у нее таких данных нет, но меня удивляет, насколько наши логопеды отстают от современной науки! Когда же это мнение о том, что второй язык в раннем возрасте негативно влияет на развитие первого, уйдет? Какое исследование надо провести, чтобы Российские логопеды поняли: раннее обучение двум языкам - не проблема, а нормальное явление!!! Цитата: Меня интересует, есть ли это просто начало развития речи, когда ребенок хочет самовыразиться, но еще не может это сделать в полной мере, вот и упрощает произношение до одного слога. Или же это своего рода "патология" в развитии речи, которую нужно корректировать.
Ирина, теперь, по прошествие времени, можно сказать, что, когда ребенок говорит вместо слова его часть - это нормальный процесс развития речи. ПРошло 4 месяца и Алешка говрит все целыми словами, так что, дорогие родители, не стоит по этому поводу волноваться.
Аннa
_________________ Нет предела совершенству!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Irina R.
|
Добавлено: Вс фев 17, 2008 10:19 am |
|
Зарегистрирован: Пн июл 02, 2007 6:16 pm Сообщения: 233 Откуда: Australia
|
Romashka писал(а): Это очень просто сказать "один человек - один язык", это, с одной стороны, правильно. Но у меня так не получается. Если мы в немецком обществе, или хотя бы один человек присутствует, кто не говорит по-русски, у меня язык не поворачивается говорить по-русски.
Вам не кажется, что вы просто стесняетесь говорить по-русски, чтобы не привлекать к себе внимания? Я почти всегда испытываю чувство раздражения, когда незнакомые люди спрашивают меня, откуда я приехала, на каком языке я говорю со своим ребенком и тд. Иногда задают вопросы, даже если я говорю по-английски, поскольку чувствуют акцент, хотя он у меня не сильный ("красивый" как говорит мой муж). Но, ей-богу, эти бесцеремонные вопросы достали. И делать тут нечего. Как говорится, не они к нам, а мы к ним. Я знаю таких девочек, которые отказались говорить с детьми по-русски именно из-за откровенного внимания со стороны и постоянных объяснений любопытным. Я пока держусь, говорю с дочкой только по-русски и никому ничего не перевожу. Ни разу не видела, чтобы китайцы, ливанцы, индусы или кто-то еще ежились и конфузились от необходимости говорить на родном языке. Но их никто и не спрашивает - по лицу видно, кто откуда. А от меня, с моей европейской физиономией, ожидают местного произношения и не могут удержаться от любопытства, когда слышат акцент. Я теперь уже всем отвечаю, что инопланетянка, обычно после этого вопросов нет. Но это, конечно, персональный выбор - говорить с ребенком по-русски или нет. Иногда - это вопрос комфорта. Тут нужно иметь характер, чтобы устоять перед всеми любопытными.
_________________ Нашей Кэтрин-Катюшечке уже восемь. Нашему Грегори-Гришутке уже четыре года.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения
|
|
|