Изменить размер шрифта

Раннее развитие детей

 


Новая темаКомментировать Страница 1 из 1   [ Сообщений: 15 ]
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Как сохранить родной язык?
СообщениеДобавлено: Пт июн 10, 2005 1:12 am 
Мы приехали в Израиль, когда моей дочери было 4.5 года,(сейчас ей 17). Она очень быстро освоилась в новой языковой среде, и стала говорить со мной на иврите. Я не сопротивлялась, но говорила с ней толко по русски. Потом я стала писать ей записки (на холодильник) по русски и печатными буквами. И ей самой захотелось их понимать. Так она попросила меня научить ее писать по русски. И она поняла, что русский язык ей тоже нужен. Я написала ей алфавит, достала, привезенную еще с России азбуку, и оставила. Она сама освоила его. И по сей день, говорит и пишет одинаково на русском и иврите. Я думаю, что родители не должны сердится, и заострять внимание на том, что им неприятно, когда дети говорят с ними на чужолм для них языке. И дети незаметно сохранят хорошее впечатление, и поймут, что русский язык им так же пригодится, и что это их одной язык. Сейчас у меня растет малыш. Ему сейчас 2,4. Родился в Израиле. И говорим мы с ним только на русском языке. И в садик он ходит русскоязычный. А иврит слышит везде. Иногда, выходя с ним на улицу, и при виде собаки, или кошки, я слышу, как он говорит мне на русском, а потом перевод на иврите :roll: . Телевизор ведь он тоже видит :wink: . И есть у нас детский канал на иврите. Сказки я читаю на русском, и мультики смотрим на русском. И я уверена, что русский Максимка будет знать , и не забудет ! Мы не дадим :D .


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июн 19, 2005 12:41 am 
Мы в Израиль приехали когда дочке не было и 2х лет.
До 3,5 лет ходила в часный русский садик,тем самым мы пытались сохранить язык.
Потом же после 3,5 лет пришлось пойти в государственный садик,язык она усвоила быстро.Предпочитала говорить с друзьями на иврите,мы же поставили условия говорить в доме только на русском.Она не сопративлялась и охотно его применяла в общении с нами.Как только предложили ей пойти на кружок русского языка..вот тут то и возникла продлема.Задавались вопросы"а зачем мне это надо?""Я ведь на иврите умею" и все в таком же роде.Превый год занятия проводилисьс усилиями и полным нежеланием.
Сейчас наша 8 летняя дочка читает и пишет на русском,смотрит новости каждое утро только на русском языке,при этом все таки её оснавной язык всегда останется иврит.


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Как не потерять родной язык?
СообщениеДобавлено: Вс окт 02, 2005 4:14 pm 
Мне 26 лет, я мама прелесной и умненькой девочки, Шели, ей 1 годик и 3 месяца. Живём мы в Израиле, я здесь уже 13 с половиной лет и поэтому русский мой ОЧЕНЬ хромает. Муж мой здесь уже 11 лет, у него с русским получше. В семье мы говорим по русски но в перемешку с ивритом, дело в том что когда разговор о работе или о событиях просходящих на иврите то легче говорить именно на иврите чем переводить на русский, и всё бы хорошо но вот ребёнка мы явно запутываем...
Мы хотим что бы дочка знала русский язык, но проблема в том что учится и жить ей здесь и её радной язык всё таки будет иврит.
Нам нужен ваш совет, как занематся с Шели так что бы и русский знала и с ивритом проблем не было!?!
И ещё, если не возможно полноценно изучать оба языка, то какому отдать предпочтение (главный вопрос в том , что бы двуязычие не помешало развитию речи и не затормозило развитее вообще)?


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс окт 02, 2005 11:05 pm 
Форум-мама
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 06, 2005 5:41 pm
Сообщения: 25701
Уважаемая Виктория!
Конечно лучше, если Вы с мужем будете говорить дома только на русском языке. Другого способа привить язык, как родной - нет.
Ребенок, конечно, очень скоро начнет говорить на иврите, если слышит его и от родителей, и от сверстников, и по телевизору. Проблем с ивритом не будет.
А вот русским она может не овладеть на должном уровне, если будет слышать иногда и урывками.
Говорите дома по-русски, читайте ребенку книжки только на русском языке, смотрите кассеты с записью русских мультиков и фильмов.
Хорошо бы хоть иногда выезжать в Россию на недельку-другую, чтобы русская речь звучала отовсюду, а не только от родителей. Тогда ребенок поймет, что русский - такой же живой язык, как и иврит, который ее, в основном, окружает.

Развитие речи двуязычных детей всегда идет не так, как у детей , растущих в единой языковой среде.
Двуязычные дети говорить начинают чуть позже одноязычных сверстников и сначала путают языки. Зато потом начинают говорить хорошо на двух сразу.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 02, 2005 1:45 am 
Новичок

Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 1:24 am
Сообщения: 12
Откуда: Израиль
Виктория.
Когда нашей дочке был годик мы перехали в Израиль.Отдали ее в частный русский садик,чтобы сохранить язык.В садик она ходила до 3.5 лет и научилась говорить на своем русском языке очень хорошо.Дома мы говорим толлько на русском(это наше правило в семье)
Конечно для наших деток все же иврит станет родным языком.Чтобы не потерять наш родной язык мы смотрели мультики на нрусском,ходили в театры только на наши постановки.
С 4 лет занимаемся изучением языка у частного учителя и к почти неполным 9 годам мы умеем читать писать достаточно хорошо.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 02, 2005 1:54 pm 
Виктория, привет!
Ты , явно, не первая и не последняя мама ,сталкивающаяся с такой проблемой.
У нас таже проблема . Со старшей (ей 11 ) мы немного упустили это дело. До 3 лет я сидела с ней дома и говорили с ней только по русски. Когда она пошла в сад , первых два года , я не замечала преобладания иврита, и даже акцент был почти незаметен. А вот в подгот. группе я стала замечать, что ей тяжело выразиться по-русски. Но не придала этому значения. И так как мы с мужем работаем в ивритоговорящем окружении, то естевственно нам и с ребёнком было легче общаться сразу на двух языках, причём вперемешку. Это было очень удобно, но очень неправильно и неграмотно. Сейчас Даниэла говорит по-русски, и иногда даже проскакивают словечки, которые даже мы редко употребляем в повседневной речи какие-то "грамотные" литературные словосочетания ( видимо из телевизора всё-таки) но всё равно я вижу, как ей тяжело высказаться.
Тому что Даниэла хоть мало мальски умеет писать и читать по русски мы обязанны моей маме, которая приложила для этого не мало усилий.
По-этому, тебе мой совет. Чем больше языков ребёнок знает, тем ему же лучше. Родным для твоей дочери будеи иврит, и с этим ничего не возможно поделать. Но русский она тоже должна знать, хотя бы потому, что это язык её родителей, бабушек и дедушек и вообще , лишние знания не помешают и просто развивают память, и мышление.
Говорите, по крайней мере старайтесь говорить дома только по-русски. Учитесь на чужих ошибках. Мы это поняли поздно. Ничего страшного, но всё равно есть какое-то упущение. С Мэлани мы постараемся этой ошибки не допустить.
Удачи!


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 02, 2005 3:22 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 5:46 pm
Сообщения: 607
Откуда: Нижний Новгород-Кембридж
Очень много информации на американском сайте www.privet.com, там проблема двуязычных детей регулярно обсуждается. Из моего лично общения с людьми, живущими за границей, русский удается сохранить на преемлемом уровне только при очень жесткой позиции родителей, вплоть до запрета произносить дома иностранные слова даже вроде OK. Но даже в таких семьях детки пишут менее грамотно, чем их российские сверстники, и говорят с некоторым акцентом.
Еще хорошо помогает приезд русскоговорящей бабушки, которая иностранный язык почти не знает и в принципе не поймет, что ей скажут внуки. Ну, и регулярные поездки в Россию хотя бы на 1-2 месяца в год тоже обязательно.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт мар 16, 2006 9:14 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср авг 31, 2005 10:47 pm
Сообщения: 151
Откуда: Кыргызстан-Россия-США
Marita, а хотите ли Вы что-то менять? Наверное, Вам надо решить это для себя. :wink: Я учу ребёнка русскому, несмотря на то, что у меня муж англоговорящий. Муж очень меня в этом поддерживает, сам старается говорить по-русски то, что знает. Я думаю, что дело не только в том, где ребёнок будет жить, а и в общем развитии. Ребёнок, знающий с пелёнок 2 языка, более легко, к примеру, изучит и третий, и четвёртый язык. Про "песочницу" - по-моему, Америка - очень интернациональная страна, в которой не показывают пальцем на людей, говорящих не на английском. Мой малыш сейчас, в 18 месяцев, говорит 50*50 по-русски и по-английски, часто переводит мои слова на английский - "Пойдём" - "Go", "Вниз по лестнице" - "Down". Я буду обязательно продолжать учить его русскому!


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс мар 26, 2006 10:54 am 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 11:40 am
Сообщения: 42
Откуда: США
Марита, у нас с вами похожая ситуация. Мы живём в далеке от русскоязычной общины, ребёнок ходит в американский детский сад и дома говорим мы на языковой мешанине.

На мой взгляд, малыш понимает с кем на каком языке можно говорить -с русскоязычными бабушками он прощается "Пока", a в садике говорит "Bye, bye". Он также чувствует, что мы с мужем допускаем слияние языков, поэтому бывает смешивает русские и английские слова при общении с нами.

К моему сожалению, на систематической основе (как в русских детских садах) заниматься русским языком у меня не получается, но мы подсовываем Юлиану русские мультфильмы, сказки, картинки. Я распечатала презентацию Power Point с этого сайта на овощную тему и на тему домашних животных и расклеила картинки на стены в комнате (ещё один повод обсудить что-то по русски с малышом). Он каждый вечер подбегает к картинкам перед сном и прощается "Bye, гусь! Bye, нас (имеется ввиду ананас)".

Посмотрим что будет дальше, но пока мы решили не ругать ребёнка за то что он не употребляет тот или иной язык правильно. Хотим подождать лет до 3-4х, потом начнём исправлять.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн апр 24, 2006 6:19 am 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб янв 21, 2006 10:17 pm
Сообщения: 591
Откуда: Израиль, Нагария
HaveraCoIL, у многих проблема в том, что доминирующий язык приходит даже и без специальных занятий - детсад, телевизор, DVD, улица, дет.площадка. А вот русский - даже и с занятиями - уходит. А в таких семьях, как у меня, где один из родителей на русском не говорит - эта проблема ещё намного острее. Если же ребёнок полностью ограждён от доминирующего языка по каким-то обстоятельствам, то конечно же, заниматься надо. Но это бывает тогда, когда родители сами этот язык знают намного хуже, чем на уровне "неплохого разговорного". Так что тут замкнутыё круг :(


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: двуязычие
СообщениеДобавлено: Пт ноя 30, 2007 3:16 pm 
Новичок

Зарегистрирован: Пт май 11, 2007 7:13 pm
Сообщения: 30
Откуда: Дьокуускай
Havera писал(а):
Можно- ситуацию рассказать? С точки зрения ребенка. Представьте, что вы живете в какой-нибудь автономной республике РФ, причем ваш родной язык, например, чукотский, или удмуртский. Причем со всех сторон вам говорят как хорошо, что вы говорите на этом экзотичном языке, родственники в восторге, на этом языке во времена советской власти цвела и пахла удмуртская литература и все такое. Но! В школе обучение идет на великом и могучем русском языке, на которым вы говорите с жутковатым акцентом, а ваши в нем познания- это неплохой разговорный, вследствии чего к вам отношение - как к чурке (простите, только для сравнения!). Я это к вот к чему.
Родители в такой ситуации должно, по-моему, должны заниматься и доминирующим языком. Хотя бы немного. :oops:

Это как раз наша ситуация. И я не удержусь от замечания. Мне кажется, вы не в праве приводить такой пример, поскольку вы не можете знать особенностей. Отношение как к чурке у некоторых людей будет независимо от того, как человек владеет русским языком, и не от этого должны отталкиваться родители в стремлении привить язык. Нормально развитому человеку под силу владение несколькими языками и, в первую очередь, родным.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт сен 12, 2008 10:56 pm 
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 13, 2007 2:03 pm
Сообщения: 13
Откуда: China, Shenzhen
Улыбка писал(а):
Русский - один из сложнейших языков мира. Учить ему своего ребенка - дело непростое. А переливать по капельке из себя с самых первых дней в свое ненаглядное чадо - дело совсем другое. Учить дома ивриту? Считаю, что это не нужно. Среда свое еще возьмет - друзья, детский сад, школа, газеты, телевидение, радио. Это мы, родители, еще будем иврит учить у своих детей. Русский обязательно дома, причем русский активный, чтобы ребенок тоже на нем говорил, читал, смотрел мультфильмы, писал. Знаю несколько семей, где дома говорят по-русски, а ребенок на иврите. С пониманием у него проблем нет, а активным носителем русского языка его уже не назовешь. Придется нам, родителям, трудиться, чтобы наш ребенок говорил с нами на русском. Но цель, помните, связь поколений? Мотив, однако! :) :D


Полностью согласна! Если есть желание поддерживать у ребенка русский язык в чужой стране, то для этого надо много трудиться. Более того, русский - не просто один из сложнейших, а самый сложный по своей структуре и грамматике. Читать-писать научить несложно, а вот грамотно излагать свои мысли - гораздо сложнее. И еще мне все-таки кажется, что у старательных родителей заграницей вырастают более грамотные в плане языка дети, чем даже в России. Не все, но часто.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс сен 14, 2008 5:09 am 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 05, 2008 3:41 pm
Сообщения: 483
Откуда: Германия
Ну и проблемищу подняли опять!Со всеми согласна!Как педагог со стажем и опытом хочу вас предостеречь только от одной ошибки: не говорите с детьми и даже просто при детях, смешивая слова из разных языков! Это самый дурной язык, который вы можете ребёнку дать! Он усвоит, он как губка впитает, но вы смешаете ему в голове две системы, два мира (если у вас двуязычная среда, а не трёх- , и т. д.) И тогда кроме вас и таких же, как вы, переселенцев, вашего ребёнка никто понимать не будет! Если папа и мама русские - замечательно! Дома русская среда! И только русская! Одно правило для всех, кроме иностранных гостей.И языком родным заниматься надо! Раз вы убеждены, то и ваш ребёнок убедится, создайте критическую ситуацию (поездка в Россию) или представьте себе. Если у родителей разные родные языки, то каждый родитель общается с ребёнком на своём родном языке и каждый пытается учить второй язык (а дети, к стати, обожают поучать старших! - вот вам ещё один довод ЗА) Когда вся семья в сборе - говорим на одном языке, но не всегда на одном и том же.Ещё одна ошибка: мама говорит с ребёнком на неродном для неё языке, хочет, например, чтобы ребёнок был готов к детскому саду. По этому поводу тоже разные мнения. ЗА - понятно, но:ребёнок замечает то усилие, напряжение, с которым мама подбирает слова, мама, наверняка, делает ошибки, а ребёнок - он всё запоминает и потом никто его не переубедит, что надо говорить не так. Здесь один врач советует мамам, у которых немцкий - родной, но диалект (в немецком много диалектов и все они заметно отличаются от литературной нормы), говорить на диалекте, а не пытаться соблюдать литературные нормы. Ребёнок должен учить естественный язык, мелодичный, стройный, без сбоев и ошибок.
Цитата:
И еще мне все-таки кажется, что у старательных родителей заграницей вырастают более грамотные в плане языка дети, чем даже в России. Не все, но часто.

Согласна! Не смотрели фильм Михалкова про нашу белую армию в Турции? Он там интервью брал у потомков наших белогвардейцев, которые русскую культуру смогли сохранить и говорят на таком русском, что Михалков заслушивался! Чистийший русский, даже без акцента! А сколько лет со времён гражданской войны прошло? Почти сто! ВООТ!

_________________
Мой девиз: я всё смогу!
Мой призыв: Любите своих детей!
Наш Макс родился 6. 04. 2006
Наша София родилась 25.04.2010


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Как не потерять родной язык?
СообщениеДобавлено: Ср окт 02, 2013 1:44 pm 
Новичок

Зарегистрирован: Ср окт 02, 2013 2:50 am
Сообщения: 11
Я живу в Испании, муж испанец. С сыном говорю только на русском, книги, мультики и прочее у нас только на русском. Сын меня понимает. Пока он маленький, ему 8 мс... Но что будет потом! Очень много занимаюсь русским, логоритмикой, слушаем песни. Но потом приходит папа с работы и с ним я на испанском. В планах русский клуб доя деток (субботняя школа), потом школа, где есть русский язык.... Я как на войне!)) очень хочу сохранить русский язык)


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Как не потерять родной язык?
СообщениеДобавлено: Чт июн 12, 2014 7:58 pm 
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 08, 2014 11:03 pm
Сообщения: 6
Откуда: Украина
мы живем в Украине, но говорим на русском, мультики, окружение, бабушки и дедушки, а вот в саду все на украинском, пока понимает практически все, а что будет дальше....?


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Новая темаКомментировать Страница 1 из 1   [ Сообщений: 15 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron


Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group