Изменить размер шрифта

Раннее развитие детей

8-800-333-92-93 (звонок бесплатный)

 


Новая темаКомментировать Страница 1 из 3   [ Сообщений: 44 ]
На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Вс апр 09, 2006 3:09 pm 
Новичок

Зарегистрирован: Пн апр 03, 2006 2:24 pm
Сообщения: 34
Откуда: Таганрог
Нашла информацию о раннем обучении иностранному(английскому). Я, как филолог, знаю, что у билингвов(двуязычников) особенно устроено восприятие речи. Например, Набоков. Но взять не такой возвышенный пример - цыгане, они все билингвы, и проблем с разговорной речью у них не наблюдается( вопрос о красоте и грамотности - уже другой)
Поделитесь мнениями.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн апр 10, 2006 1:36 pm 
Новичок

Зарегистрирован: Пн апр 03, 2006 2:24 pm
Сообщения: 34
Откуда: Таганрог
Билингвизм не является моей специализацией, НО: для билингвов является актуальным переход с одного языка на другой. Смысл в том, что сказать что - то, например, на английском и перевести , точнее , трансформировать всё это на русский - для них особая задача. Для людей, выучвших язык в зрелом возрасте, это не представляет труда. Мы, например, ведь думаем по -русски, а говорим на иностранном языке, у билингва всё это как - то совмещается, поэтому им нужно особое внимание в плане языка. Подумайте сами, Например, русские речевые конструкции, и опять же английские и т. д. Даже предложение строится по - другому, иная грамматика.
К сожалению, более подробно не могу. Думаю , информацию об этом можно поискать в литературе по психологии или лингвистике.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 11, 2006 11:29 am 
Душа форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт фев 14, 2006 11:15 pm
Сообщения: 1040
Откуда: Норвегия
Я изучила этот вопрос по моей теме. Мама и папа говорят на разных языках. Для того, чтобы сформировать оба языка в полном объеме и без проблем для каких либо аспектов, необходимо, чтобы мать и отец до 3 лет разговаривали с ребенком только на своем языке. Тогда оба языка будут родными,, независимо от того, какой язык является носящим. Но при условии текущего и дальнейшего всестороннего развития, конечно, книги, мультики и фильмы, друзья, родственники, игры на обоих языках...
Имею наглядные примеры детей, которых растили по этому принципу и убеждаюсь в его правильности. Ребенок 3 лет может, сидя за столом с мамой и папой, переводить безо всяких затруднений другому родителю, что ему сказали мама или папа.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 11, 2006 11:58 am 
Житель форума

Зарегистрирован: Вт апр 04, 2006 10:55 pm
Сообщения: 222
Откуда: США, Нью-Йорк
Я про язык хочу сказать, а то не люблю вопросы без ответов оставлять.
Мы с ним только по русски говорим и дома и на улице. Я тут почитала, что многие на детской площадке не могут с ребенком на родном языке говорить. Народ коситься начинает. Для меня это просто дикость какая то.

У нас в Нью Йорке с этим проблем никаких. Говори на том языке на каком тебе удобно и тем более со своим ребенком.

Я принципиально не учила его английскому, поскольку придерживаюсь мнения, что он сам его выучит. Мало того, английский станет его родным языком ! Он будет на нем думать, говорить, писать, читать.
А вот будет ли он знать русский целиком и полностью зависит от родителей.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 11, 2006 12:06 pm 
Душа форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт фев 14, 2006 11:15 pm
Сообщения: 1040
Откуда: Норвегия
сонечка, а папа у вас русский?
Я считаю тоже, что говорить с ребенком на своем языке везде это естественно!
И что доминирующим все равно будет норвежский в нашем случае, потому что как я пыжиться не буду с русским, мне не создать ему таких же естественных языковых условий, в которых он будет расти. Так ведь?


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 11, 2006 12:08 pm 
Житель форума

Зарегистрирован: Вт апр 04, 2006 10:55 pm
Сообщения: 222
Откуда: США, Нью-Йорк
Поэтому все мои силы были напрвлены на изучение русского. И могу сказать, что словарный запас у него огромный ! Никогда с ним не мусюкалась и не пусюкалась, поэтому предложения он строит очень грамотно. Как любят судачить бабушки :"Ну надо же ! Такой маленький, а говорит как взрослый !"

Перед нами скоро встанет другая задача, чтобы он весь этот запас не растерял.

В сентябре идет в школу, точнее это считается детским садом, но в здании школы. На 3 часа. Там кого только нет ! Школа интернациональная. Эти занятия и ввели для того, чтобы научить детей говорить и понимать английский.

В нашем случае все гораздо проще. Папа у нас русский. Его семья живет здесь (13 лет), а к моим мы ездим каждый год на 2 летних месяца. Моя мама приезжает раз в год на месяц к нам в гости. Я звоню домой КАЖДЫЙ ДЕНЬ ! Дома у нас 4 русских канала. Русских магазинов с книгами просто завались. Даже вывески на руусском есть, можно ходить читать. Короче русичи уже везде.

Дома мы с ним по английски вообще не говорим.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 11, 2006 12:27 pm 
Житель форума

Зарегистрирован: Вт апр 04, 2006 10:55 pm
Сообщения: 222
Откуда: США, Нью-Йорк
Я вижу, его стремление и желание понимать американских детей и говорить с ними на одном языке (английском). Он даже сам выдумывает слова и говорит, что это английский. И вы представляете ! Он говорит с чистейшим американским произношением !
Но для меня было важно дать ему хорошую базу русского языка. Я своего добилась и теперь буду маленькими порциями "кормить" английским. По несколько минут в день. Как урок. За лето выучим основные глаголы и существительные, чтобы в садике стресса, что он ничего не понимает, не было.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 11, 2006 12:34 pm 
Житель форума

Зарегистрирован: Вт апр 04, 2006 10:55 pm
Сообщения: 222
Откуда: США, Нью-Йорк
А дальше план такой: дома только русский, по крайней мере со мной. Знаю, что будет пытаться отвечать по английски (это для него будет проще), но со мной такой номер не пройдет ! Уроки помогу сделать на английском, а потом опять только по-русски.

Из россии возим только какие то пособия Зайцева, Никитина, Лены Даниловой... того чего здесь не купишь.

А художественная литература вся есть. Книги очень красочные. В нашем городе таких не купить.
Я не думаю что его кто то знает Это Дзержинск Нижегородской области.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 11, 2006 8:46 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср авг 31, 2005 10:47 pm
Сообщения: 205
Откуда: Кыргызстан-Россия-США
Цитата:
Для того, чтобы сформировать оба языка в полном объеме и без проблем для каких либо аспектов, необходимо, чтобы мать и отец до 3 лет разговаривали с ребенком только на своем языке.
Диночка, идея очень хорошая, но на практике трудно осуществима в интернациональной семье. Я разговариваю с ребёнком по-русски, но с мужем, со знакомыми-соседями в присутствии ребёнка я говорю по-английски. Иногда приходится переводить на английский то, что я сказала ребёнку (чтобы, например, муж понял, о чём мы говорим). Короче, всё равно получается смесь языков.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 12, 2006 9:50 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср авг 31, 2005 10:47 pm
Сообщения: 205
Откуда: Кыргызстан-Россия-США
Я нянчу дочь своей подруги с 1,5 месяцев. Сейчас девочке 18 месяцев. Я говорю с нею по-русски, дома родители говорят по-английски, но мама ещё периодически говорит с нею по-испански - речь этой девочки развивается ОЧЕНЬ хорошо, она понимает все 3 языка, говорит слова на 3-х языках(осознавая, что говорит, а не просто повторяя). Конечно, пока на элементарном уровне.
Что касается моего сына, он сейчас лучше понимает русский, так что нашему папе тоже приходится изучать самые необходимые фразы на русском. Но словарный запас у сына примерно 50*50 - половина русских слов, половина английских.Даже интересно - на каком языке он заговорит сначала?


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 13, 2006 3:27 am 
Житель форума

Зарегистрирован: Вт апр 04, 2006 10:55 pm
Сообщения: 222
Откуда: США, Нью-Йорк
Диночка писал(а):
Для того, чтобы сформировать оба языка в полном объеме и без проблем для каких либо аспектов, необходимо, чтобы мать и отец до 3 лет разговаривали с ребенком только на своем языке.


После 3-х тоже надо. Это точно ! У моего мужа есть брат. Он до 3-го класса учился в российской школе, а потом семья переехала в Америку. Сейчас ему 23 года. Писать и читать по русски он разучился, значения многих слов он не знает и приходится ему объяснять. Порой он не понимает что ему говорят.
А дома разговаривали на русском.
Так что одних разговоров мвловато будет. Надо еще книжки читать да писать че-нить.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 22, 2006 12:19 am 
Новичок

Зарегистрирован: Ср май 10, 2006 12:10 pm
Сообщения: 36
Откуда: Испания
Тема двуязычных детей меня волнует и касается непосредственно. Мы живем в Испании. Нашему сыну 1 год и 3 месяца. Я все время стараюсь разговаривать с ним только на русском языке. Да, бывают такие ситуации, когда в окружение иностранцев и я переключаюсь на другой язык, обращаясь к ребенку. Но стараюсь избавится от этой нехорошей превычки. Харрисон имеет небольшой запас слов и редко их употребляет, почему-то нет у него охоты разговаривать, хотя все понимает, что я ему говорю. Читаем русские книги, смотрим мультики и играем в активные игры, а сдвига в речевой активности у него не наблюдается.

_________________
сын родился в феврале 2005 года.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 22, 2006 1:19 am 
Новичок

Зарегистрирован: Ср май 10, 2006 12:10 pm
Сообщения: 36
Откуда: Испания
Диночка
Мой муж разговаривает с ребенком на английском языке ( то бишь англичанин), но мало. я все время его подбадриваю и даже составляю плнаны на каждый день, о чем мужу следует поговорить с ребенком, чему научить и проч. А как иначе? Есть логика в том, чтобы ребенок прежде всего разговаривал на языках обоих родителей и понимал их. Из-за испанского языка я не переживаю, думаю что сын естественно его сможет выучить, находясь в стране и в последствии учась в школе.

_________________
сын родился в феврале 2005 года.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср май 24, 2006 2:50 pm 
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 26, 2006 6:59 pm
Сообщения: 27
Откуда: Япония
Автоперевод с транслита:
Меня тоже очень волнует вопрос двуязычия. Муж - японец. Я говорю с дочкой только на русском, но иногда, например, в присутствии бабушки и дедушки, а также японских мам невольно переключаюсь на японский, чтобы им было понятно. может зря? всё чаще задаю себе этот вопрос. Папа приходит очень поздно с работы, точнее , когда малышка уже спит. В результате общение только по выходным, но и оно не так богато, как хотелось бы. папа уверен, что научится всему в садике:(((, мол среда заставит. Переубедить не получается.
Днем ставлю как русские, так и японские сказки и песенки для фона, читаю по одной книжке-малышке на японском языке и несколько книг на русском. Делаем презентации с папиным голосом, но их пока немного. Тем не менее, постоянно задаю себе вопрос, не будет ли у нее путанницы в голове из-за этого? Что же будет, когда она пойдет в садик? Слышала, что двуязычные детки отстают в языковом развитии примерно на полгода. А многие детки после того, как идут в садик отказываются разговаривать на второстепенном языке, либо \"уходят в себя\". Мне уже и сейчас кажется, что моя крошка гулит меньше японских деток, которые уже чуть ли не поют:))) Она вообще у нас очень срьезная и восприимчивая: начинает плакать, если рядом кто-то хнычет или говорит очень громко....


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср май 24, 2006 3:06 pm 
Житель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб янв 21, 2006 10:17 pm
Сообщения: 619
Откуда: Израиль, Нагария
Двуязычные дети поначалу действительно отстают в речевом развитии (и то не все, некоторые даже опережают с самого начала). Это и понятно: одноязычный ребенок знает 10 слов на своем языке, а двуязычный, скажем, 7 на одном и 3 на другом, вот вам готово "отставание". А если даже 7 на одном и 7 на другом, то в общем он опережает, а на каждом языке отстает. Но ведь не в этом суть! Двуязычный ребенок позже догонит сверстников в основном языке, и у него как минимум будет заложена хорошая основа для изучения языков вообще. В идеале, конечно, и второй язык с детства будет знать, но это не всегда получается. Мне кажется, что употребление вами как русского, так и японского языка - залог того, что при столкновении со средой основного языка (я имею виду садик или общество сверстников) ваша дочка не откажется "разговаривать на второстепенном языке", и не станет "уходить в себя". Мама ведь тоже так говорит! У нас тоже проблема языка - наболевшая, и папа тоже не говорит по-русски. Я пробовала методику один родитель - один язык. у нас не пошло. Я теперь говорю с детьми на обоих языках параллельно. А с младшей стараюсь делать упор всё равно на русский.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Новая темаКомментировать Страница 1 из 3   [ Сообщений: 44 ]
На страницу 1, 2, 3  След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  


Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group