Автор |
Сообщение |
Душа
|
Добавлено: Вт фев 16, 2010 12:06 am |
|
Зарегистрирован: Сб дек 05, 2009 10:58 am Сообщения: 88
|
Девочки! Я решила открыть тему для мам, только начинающих изучать английский язык. (Я одна из них ) Учу язык с нуля вместе с сыном (ему 1 год 4 месяца), и возникает множество вопросов. Например, чтобы спросить "где твои волосы?" нужно сказать "Where is your hair?", или правильнее сказать "Where is your head of hair?", или достаточно спросить "Where are your hairs?" ? Как называть детскую игрушку-пирамидку - "pyramid" или "rings"? Как будет по-английски спорткомплекс? Перекладина? Или, простите, рукоход? Как чаще называют зимний прогулочный комбинезон? (В словаре нашла dungarees, в интернете - "Комбинезон легкий – coveralls, overalls, jumpers (широкий, неплотно облегает тело), catsuit (узкий, очень плотно прилегает к телу) Комбинезон теплый – snow suit"). Как правильно?
_________________ Сынуля 09.2008 Доченька 12.2013
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olah
|
Добавлено: Вт фев 16, 2010 3:03 pm |
|
Зарегистрирован: Сб май 24, 2008 12:20 am Сообщения: 287 Откуда: Одесса
|
1. Where is your hair 2. pyramid - я так бы назвала в собранном виде, rings - когда речь именно о кольцах 3. monkey bars - общее название для штук, по которым лазят (мн. ч.) лестница - ladder, турник - horizontal bar (по словарю) 4. overalls - это любой комбинезон на бретельках snow suit - подойдет, если это зимний прогулочный костюм (он ведь не обязательно на бретельках) suit - это костюм (в широком смысле)
Я вам советую посмотреть презентации "Вундеркинд с пеленок" на английском языке, там как раз есть темы "детская одежда", "детские игрушки", "развивающие игрушки" и т.п., и ребенку будет полезно смотреть с вами. Мы как раз в этом возрасте с них начинали, а мультфильмы пошли намного позже.
_________________ дочь Катя 11.05.2006 сын Арсений 11.05.2006
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nadezda
|
Добавлено: Вт фев 16, 2010 10:44 pm |
|
Зарегистрирован: Ср авг 20, 2008 8:16 pm Сообщения: 230 Откуда: США, Калифорния
|
pyramids - это только египетские, а то, что вы имеете виду называется по-английски (по крайней мере в американском варианте английского) - stacker.
комбинезон - любой, и зимний и летний, называют - сoverall
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Душа
|
Добавлено: Ср фев 24, 2010 1:04 am |
|
Зарегистрирован: Сб дек 05, 2009 10:58 am Сообщения: 88
|
Olah, спасибо! Т.е. можно "Ранний старт" называть monkey bars, или спорткомплекс еще как-то называют?
Презентации мы смотрим, правда скачивал муж - не знаю откуда. Я им не совсем доверяю, т.к. некоторые слова даны в американском варианте, и в моем словаре их нет (а я пока сверяюсь с транскрипцией по словарю).
nadezda, спасибо! Было у меня такое подозрение насчет pyramids, а вот rings было как раз в презентации, и тоже вызвало сомнение.
Девочки, а можете еще подсказать, как сказать "Рыба щука" или "Птица ласточка". (То есть я не хочу говорить "Эта рыба - щука", а просто "рыба щука") Если сказать "A fish pike" - то получится "рыбья щука"? Моя репетитор говорит "fish the pike", но как-то неуверенно.
И еще вопросы: черника: у меня в словаре "bilberry", в презентациях "blackbery". А в словаре blackberries - это ежевика. вытяжка (на кухне)? кухонные ящики напольные и подвесные (не выдвижные) - chest? угловой диван (на кухне) с деревянными ножками - столешница (поверхность кух. напольных ящиков) - есть специальное название? или тоже называют столом?
_________________ Сынуля 09.2008 Доченька 12.2013
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nadezda
|
Добавлено: Ср фев 24, 2010 1:24 am |
|
Зарегистрирован: Ср авг 20, 2008 8:16 pm Сообщения: 230 Откуда: США, Калифорния
|
Душа писал(а): черника: у меня в словаре "bilberry", в презентациях "blackbery". А в словаре blackberries - это ежевика. ? черника - скорее blackberry, голубика - blueberry, а ежевика это elderberry, loganberry, boysenberry -в зависимости от сорта, а в россии это все - ежевика Душа писал(а): вытяжка (на кухне)? hood Душа писал(а): кухонные ящики напольные и подвесные (не выдвижные) - chest? cabinets Душа писал(а): угловой диван (на кухне) с деревянными ножками corner sofa Душа писал(а): столешница (поверхность кух. напольных ящиков) tabletop в американском варианте английского
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nadezda
|
Добавлено: Ср фев 24, 2010 1:29 am |
|
Зарегистрирован: Ср авг 20, 2008 8:16 pm Сообщения: 230 Откуда: США, Калифорния
|
Душа писал(а): Девочки, а можете еще подсказать, как сказать "Рыба щука" или "Птица ласточка". (То есть я не хочу говорить "Эта рыба - щука", а просто "рыба щука") Если сказать "A fish pike" - то получится "рыбья щука"? Моя репетитор говорит "fish the pike", но как-то неуверенно.
Рыба щука -jackfish, jack-fish If you would rather prefer british version: pike fish Птица ласточка - I would say : swallow bird
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Mironova Olga
|
Добавлено: Вс фев 28, 2010 9:00 am |
|
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 10:14 pm Сообщения: 121 Откуда: Россия-Германия-США
|
Надя, насчет черники ты не совсем права. Это цитата из Вики Many commercially sold species whose English common names include "blueberry" are currently classified in section Cyanococcus of the genus Vaccinium and come predominantly from North America. Several other plants of the genus Vaccinium also produce commonly-eaten blue berries such as the predominantly European bilberry (Vaccinium myrtillus), which in many languages has a name that means "blueberry" in English. Vaccinium myrtillus - это наша родная черника. Я дочери перевожу как черника. Тем более, что на внешний вид (ягоды) они не сильно отличаются. А blackberry - это ежевика (черная малина). В нашем штата МА - зимний комбинезон называют - snow suit.
_________________ Елена - скоро 4 с половиной года
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nadezda
|
Добавлено: Вс фев 28, 2010 9:16 am |
|
Зарегистрирован: Ср авг 20, 2008 8:16 pm Сообщения: 230 Откуда: США, Калифорния
|
Mironova Olga писал(а): А blackberry - это ежевика (черная малина). В нашем штата МА - зимний комбинезон называют - snow suit. Знаете, мы ежевику по весне собираем на полях - и у них везде стоят вывески elderberry, boysenberry, loganberry ( и все фенотипически русская еживика, только поспевает она немного в разное время) и не разу я не встечала blackberry... ну правда ни разу.. хотя если смотреть в википедии, то правда blackberry... что-то я сама запуталась а в России голубику и чернику тоже часто путают... так что вопрос вообще становиться сложным А по поводу комбинезона, спорить не буду - вам там виднее... У нас тут со снегом не густо Тут говорят coverall и для летнего комбинезона с брительками, и для того в чем катаються дети на горных лыжах ( для меня это зимний комбинезон)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Душа
|
Добавлено: Вс мар 07, 2010 12:57 am |
|
Зарегистрирован: Сб дек 05, 2009 10:58 am Сообщения: 88
|
Девочки, nadezda, Mironova Olga, спасибо! Так нужен иногда взгляд из-за океана Я еще задам вопросы. как называть хлебопечку? (эл. машина для замешивания теста и выпечки хлеба) увлажнитель воздуха? Еще у нас есть игра "сложи квадрат" Никитиных. Можно сказать: "положи фигуру в окошко" - "put/place the figure in the window"?
_________________ Сынуля 09.2008 Доченька 12.2013
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nadezda
|
Добавлено: Вс мар 07, 2010 2:19 am |
|
Зарегистрирован: Ср авг 20, 2008 8:16 pm Сообщения: 230 Откуда: США, Калифорния
|
Душа писал(а): как называть хлебопечку? (эл. машина для замешивания теста и выпечки хлеба) увлажнитель воздуха?
Еще у нас есть игра "сложи квадрат" Никитиных. Можно сказать: "положи фигуру в окошко" - "put/place the figure in the window"? хлебопечка - bread machine ( чтобы мы без нее делали ) увлажнитель воздуха - humidifier put (place) this figure in the window ( если речь идет о какой-то одной конкретной фигуре, для моего уха звучит лучше - ну не люблю я артикли в английском языке )
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Cinderella
|
Добавлено: Вс мар 07, 2010 6:18 am |
|
Житель форума
|
|
Зарегистрирован: Пт июл 14, 2006 4:45 pm Сообщения: 660 Откуда: USA, NH - Омск
|
я бы сказала не figure, а shape о форме. по крайней мере, когда с детьми учат квадраты, круги, треугольники и ты пы - их называют shapes.
_________________ Тая (янв.2006) и Вера (сент.2009)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Душа
|
Добавлено: Пт мар 12, 2010 4:22 pm |
|
Зарегистрирован: Сб дек 05, 2009 10:58 am Сообщения: 88
|
Cinderella, спасибо Вам! А когда непонятно какая фигура (т.е. названия определенного у нее нет), тоже "shape" говорят? И еще вопросы: как называть спорткомплекс в целом? monkey bars? Как сказать "он висит (на перекладине)" - he hangs или he is suspended? в чем отличие? как сказать " я накрою тебя одеялом"? I shell tuck you in the blanket? или I shell cover you in the blanket? А еще у нас есть такая песенка "My bonny lies over the ocean My bonny lies over the sea My bonny lies over the ocean Oh bring back my bonny to me". По другой версии - my Bonnie. Кто знает - кто этот bonny? А Bonnie - это имя? Мужское или женское?
_________________ Сынуля 09.2008 Доченька 12.2013
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Cinderella
|
Добавлено: Пт мар 12, 2010 5:24 pm |
|
Житель форума
|
|
Зарегистрирован: Пт июл 14, 2006 4:45 pm Сообщения: 660 Откуда: USA, NH - Омск
|
Да, про непонятное тоже можно сказать shape. Например "This is a funny shaped potato" Про комплекс... это вообще насколько я поняла весьма специфический предмет, у которого мало аналогов в несоветских странах. Все наши знакомые сначала долго удивляются, увидев его, потом долго подбирают слова. Я специально американцев спрашивала, как же его назвать, у меня тоже дочь спрашивала как это будет по-английски. Мы согласились на названии indoor gym. Monkey bars - это рукоход. Правильно говорить he hangs. Отличие в залоге. Hangs - висит сам. Suspended - подвешен... Заметна разница? Я бы сказала tuck you in про одеяло. Хотя сover тоже вполне нормально, может быть кто-то со мной не согласится. Песенка шотландская народная. Я вот прочитала, что она может быть посвящена принцу Чарльзу Стюарту, который когда-то претендовал на трон Великобритании и Шотландии, а жил во Франции. Его называли Bonnie Prince Charlie. Bonnie вообще-то значит "красивый", это старое британское слово. ( http://www.merriam-webster.com/dictionary/bonnie). Поэтому в песенке может относиться и к мужчине и к женщине и должно быть с маленькой буквы.
_________________ Тая (янв.2006) и Вера (сент.2009)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evgenia
|
Добавлено: Пт мар 12, 2010 7:09 pm |
|
Зарегистрирован: Вс мар 08, 2009 2:11 am Сообщения: 209 Откуда: Германия
|
Душа писал(а): Как сказать "он висит (на перекладине)" - he hangs или he is suspended? в чем отличие? как сказать " я накрою тебя одеялом"? I shell tuck you in the blanket? или I shell cover you in the blanket?
можно своих 5 копеек вставлю? висит на перекладине - когда вы используете это выражение? если вы рассматриваете картинку и на ней изображен кто-то кто висит, я бы использовала другую временную форму глагола "he is hanging" - т.е. действие происходит в насоящий момент, в момент говорения если это серия картинок, отображающая последовательность действий - вот он прыгает, вот он бежит, вот он висит на перекладине, то можно и he hangs cover you in the blanket - не очень правильно, типа "зарою тебя под одеялом" тогда уж cover you with the blanket
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Душа
|
Добавлено: Вс мар 14, 2010 1:07 am |
|
Зарегистрирован: Сб дек 05, 2009 10:58 am Сообщения: 88
|
Девочки, спасибо большое! Вы - бальзам на мою душу. Так часто бывает - упрешься в непонятку, спросить не у кого, а учить ребенка непраильному не хочется. Хорошо, что есть вы! evgenia, "he hangs" я не использую. Пока играем с глаголами - говорю "hang" - виси! (повисни!). А задумалась - не спутаю ли я "он висит" и "он повесился". Спасибо, Вы внесли ясность. А мой сынуля недавно полюбил сказку в картинках В. Сутеева "Три котенка". (СказкУ, потому что все новое сейчас воспринимает в штыки, но котята растопили его сердце ) Я решила ее перевести на английский. Выкладываю здесь, в надежде, что кому-то она пригодится. И надеюсь на ваши проверки-подсказки. Сказка В. Сутеева «Три котенка».Три котенка – черный, серый и белый – увидели мышь… и бросились за ней! Мышь прыгнула в банку с мукой. Котята – за ней. Мышь убежала. А из банки вылезли три белых котенка. Три белых котенка увидели на дворе лягушку… и бросились за ней! Лягушка прыгнула в старую самоварную трубу. Котята – за ней. Лягушка ускакала, а из трубы вылезли три черных котенка. Три черных котенка увидели в пруду рыбу и бросились за ней! Рыба уплыла, а из воды вылезли три мокрых котенка. Три мокрых котенка пошли домой. По дороге они обсохли и стали как были: черный, серый и белый. Three kittens. Three kittens – a black one, a gray one and a white one– saw a mouse… and rushed after her. The mouse jumped into the flour bin (tin? can?). The kittens jumped after her. The mouse ran away. And three white kittens got out of the bin. Three white kittens saw a frog in the yard… and rushed after her. The frog leaped into the old samovar tube. The kittens jumped after her. The frog hopped away. And three black kittens got out of the pipe. Three black kittens saw a fish in the pond… and rushed after her. The fish swam away. And three wet kittens came to the surface. Three wet kittens went home. They dried on their way home and became what they were – the black one, the gray one and the white one. И, конечно, у меня появились новые вопросы. Как перевести стишок: In the streets the buses run, Two by two, or one by one. Один ЗА одним (в смысле, после), или один рядом с одним? Девочки, развейте мои сомнения: шапка вязаная шерстяная зимняя - cap или hat? а шапка-ушаночка детская синтетическая, отороченная мехом? "Одеть-снять" - я говорю "put on-take off". Это правильно? И имеет ли значение, куда ставить предлог: "put on your cap" или "put your cap on" И как чаще называют шерстяную вязаную кофту на пуговицах - cardigan? jacket? а если она не полностью расстегивается (две пуговицы у ворота), а если не вязанная, а флисовая (одеваем под куртку)? А водолазку х/б можно называть shirt?
_________________ Сынуля 09.2008 Доченька 12.2013
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения
|
|
|