Автор |
Сообщение |
Green Door
|
Добавлено: Чт окт 30, 2008 4:42 pm |
|
Новичок
|
|
Зарегистрирован: Ср окт 08, 2008 3:27 pm Сообщения: 15
|
AnnaJazzy, установите китайские шрифты, например, SimSun
Mandarin или путунхуа (putonghua) - современный общий государственный язык материкового Китая.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Darprirodi
|
Добавлено: Сб фев 07, 2009 1:52 am |
|
Новичок
|
|
Зарегистрирован: Сб авг 02, 2008 1:54 pm Сообщения: 19 Откуда: СПб
|
Мы учим китайский по диску. Очень нравится дочке,мне тоже. Слушаем вместе, запоминаем. Показывает части тела,но пока не озвучивает ничего кроме пи. Т.е. носа. Карточки делала сама,и с картинками и без, распечатала иероглифы, висят давно на стене,чтоб глаз привыкал. Green Door,спасибо за ссылку на сайт с карточками -просто находка. Кстати мультики тоже смотрим на umou , хотя я так и чувствовала,что у них произношение неправильное.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Pannda
|
Добавлено: Чт ноя 05, 2009 4:46 pm |
|
Зарегистрирован: Ср май 06, 2009 5:44 pm Сообщения: 6 Откуда: Москва
|
Не так давно передо мной встал вопрос: как лучше учить китайский язык с малышом? Сама владею языком на неплохом уровне (университет, работа, командировки в Китай), однако всё же китайский язык, в отличие от большинства других, - тональный, и дать ребенку корректное произношение, на мой взгляд, способен только носитель языка. Иначе это будет не китайский, и малыш просто не поймет, что ему говорят, если услышит носителя, а не маму. Таким образом, я решила, что нужно слушать песенки на китайском и смотреть мультфильмы. В крайнем случае, подойдут фразы, озвученные компьютером (это все же лучше, чем произношение неносителя). А потом, может, включать тематические игры. Однако тут тоже возникли некоторые вопросы. Что нам даст простое прослушивание песенок? Мелодичность языка, некоторые звуки - и всё. Из мультфильмов Саше нравились только BE, исключительно про машины и про ферму. Мультфильмы и обучающие программы для деток постарше я отбросила после ознакомления с ними: детки до 3ех лет не спрашивают друг у друга при встрече "как дела?", "где ты живешь?" и не приветствуют взрослого "здравствуйте, учитель". С иностранным языком они знакомятся так же, как с родным: показываем предмет, называем, показываем и называем какие-то действия с ним, играем. Чем чаще называем - тем лучше. Долгие поски по китайскому интернету привели на один замечательный ресурс, где можно бесплатно скачивать песенки и потешки (в том числе, обучающие китайских детей своему родному китайскому языку!!!) для малышей и деток постарше. Тут возникла идея делать презентации на их основе. Такие, чтобы ребенку были предельно понятны все предметы и действия. Постепенно вводить новые слова, соблюдая очень высокую повторяемость уже услышанных раньше. Это позволит ввести китайскую речь, не делая на ней особого акцента; поможет различать незнакомые для нашего уха звуки и тональности. Подобные презентации могли бы подойти и для малышей, мамы которых незнакомы с китайским языком. А поиграть потом можно будет прямо в презентации (это всё в проекте). У нас готова первая двуязычная презентация (долго думала, потом решила, что ребенку так будет проще и доступней, во время просмотра презентации на китайском уже не нужно будет ничего комментировать), её можно скачать тут: http://narod.ru/disk/14788616000/chuipaopao.ppt.html. Что касается иероглифов, оставила их возле каждой картинки, но, на мой взгляд, до того как ребенок начнет читать на русском языке, обучать чтению на иероглифах его не стоит. Ведь иероглиф - это целое слово. Ребенок запомнит на слух его чтение (его же так и запоминают), запомнит образ (так же, как запоминает любую другую картинку, будь то корова или плоскогубцы) и будет читать. А как потом поступать с русскими словами? Ведь принцип-то совсем другой. А написание иероглифов с правильным порядком черт - это вообще немалышовое дело, на мой взгляд. Очень важны Ваши мнения и отзывы!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
AnnaJazzy
|
Добавлено: Чт ноя 05, 2009 11:38 pm |
|
Бывалый форумчанин
|
|
Зарегистрирован: Вт окт 09, 2007 12:02 pm Сообщения: 108 Откуда: г. Челябинск
|
Pannda писал(а): Не так давно передо мной встал вопрос: как лучше учить китайский язык с малышом? Сама владею языком на неплохом уровне (университет, работа, командировки в Китай), однако всё же китайский язык, в отличие от большинства других, - тональный, и дать ребенку корректное произношение, на мой взгляд, способен только носитель языка. Иначе это будет не китайский, и малыш просто не поймет, что ему говорят, если услышит носителя, а не маму. Не очень понимаю, почему малыш не должен понять китайца. На самом деле существует такое явление, когда малыш маму понимает, а другого человека - нет. Но это происходит либо на ранних этапах развития, когда ребенок еще в люльке лежит, либо позже из-за отсутствия опыта общения на языке с кем-то, кроме мамы. Безусловно, что ребенок должен будет слышать китайскую речь не только от мамы, но и от "живых" носителей. Почему ребенок не поймет, если Вы знаете тоны? Если Вы сомневаетесь, что правильно произносите, то, наверное, Ваш вариант с аудио и видео сопровождением, самый правильный. А еще лучше приглашать настоящего китайского репетитора. Я не говорю по-китайски, но мне интересно, почему Вас не поймут? Когда мы были в Таиланде, например, где тоже тоновый язык, мой тайский понимали везде, т.к. по смыслу было ясно, что в ресторане мне нужен сок, а не дерево, например. В магазине тоже меня понимали. А Вы знаете язык хорошо, так чего боитесь? Pannda писал(а): Таким образом, я решила, что нужно слушать песенки на китайском и смотреть мультфильмы. В крайнем случае, подойдут фразы, озвученные компьютером (это все же лучше, чем произношение неносителя). А потом, может, включать тематические игры. На самом деле, нет ничего лучше живой речи или хотя бы аудио варианта без видео, т.к. доказано научными экспериментами, и на собственном опыте, что при наличии видео ряда ребенок просто концентрируется на картинках. Эффекта погружения, как при живом общении, не происходит. Pannda писал(а): Однако тут тоже возникли некоторые вопросы. Что нам даст простое прослушивание песенок? Мелодичность языка, некоторые звуки - и всё. Из мультфильмов Саше нравились только BE, исключительно про машины и про ферму. Мультфильмы и обучающие программы для деток постарше я отбросила после ознакомления с ними: детки до 3ех лет не спрашивают друг у друга при встрече "как дела?", "где ты живешь?" и не приветствуют взрослого "здравствуйте, учитель". С иностранным языком они знакомятся так же, как с родным: показываем предмет, называем, показываем и называем какие-то действия с ним, играем. Чем чаще называем - тем лучше. Вы совершенно тут правы Pannda писал(а): У нас готова первая двуязычная презентация (долго думала, потом решила, что ребенку так будет проще и доступней, во время просмотра презентации на китайском уже не нужно будет ничего комментировать), её можно скачать тут: http://narod.ru/disk/14788616000/chuipaopao.ppt.html. Спасибо за презентацию, очень интересно. Pannda писал(а): Что касается иероглифов, оставила их возле каждой картинки, но, на мой взгляд, до того как ребенок начнет читать на русском языке, обучать чтению на иероглифах его не стоит. Ведь иероглиф - это целое слово. Ребенок запомнит на слух его чтение (его же так и запоминают), запомнит образ (так же, как запоминает любую другую картинку, будь то корова или плоскогубцы) и будет читать. А как потом поступать с русскими словами? Ведь принцип-то совсем другой. А написание иероглифов с правильным порядком черт - это вообще немалышовое дело, на мой взгляд. Ничего страшного не будет, если начнете иероглифы учить. Именно из-за того, что принцип другой в нашем языке, у ребенка и не возникнет никакой путаницы. Давайте простые иероглифы. Нам очень нравились карточки с иероглифами в пол страницы A4, а на обратной стороне - иллюстрация, которые я сама делала. Уже полгода не занимаемся, а Алеша помнит многие иероглифы. Аналогии с русским написанием ребенок строить не будет. Мы, к сожалению, пока не занимаемся, т.к. пришлось делать выбор между увлечениями и языками (у нас еще английский и французский). Плюс еще и финансовый вопрос встал. Но то, с каким удовольствием он смотрит книжки и карточки, с каким удовольствием он произносил в реальной жизни se-se, tsai tien и еще пару слов, когда мы были в Таиланде, где и встретились с китайцами, я передать не могу. Мальчишка любит языки. Так что не бойтесь, и все получится.
_________________ Нет предела совершенству!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Pannda
|
Добавлено: Пн дек 21, 2009 12:19 am |
|
Зарегистрирован: Ср май 06, 2009 5:44 pm Сообщения: 6 Откуда: Москва
|
Спасибо большое за такой подробный ответ, комментарии и дельные советы! Мы вдохновились и начали заниматься неделю назад, выкладываю потихоньку материалы (тексты, мп3, презентацию сделала по песне репка) для всех интересующихся в жж: http://baobao-mama.blogspot.com. Перестала бояться говорить с сыном по-китайски (ведь школьников-то я учила... и китайцы прекрасно понимали.. мои комплексы, значит:))). Сначала хотела по методике Михаила Федотова осваивать сказки, начали с "Репки". Нашла китайские аудиофайлы, тексты, самой было очень интересно этим заниматься. Послушали-проиграли, однако потом решила действовать так: сказка - это наш опорный пункт, она для говорящего уже на родном языке ребенка изначально сложна. Поэтому разбиваем ее на куски: выделяем существительные, знакомимся с персонажами (все в играх), потом добавляем глаголы, все это разными способами обыгрываем и...активно используем в повседневной жизни (а не только сказку рассказываем, надоедает очень быстро), но только тогда, когда к нам поговорить по-китайски и поиграть с Сашкой приходит медвежонок панда. Дополнительных слов и выражений (не из сказки) почти не используем. Если вводим новое - перевожу-дублирую на русский, чаще всего просто по-китайски. Каждый день минут по 5-10 играем, не больше. Прогресс был почти сразу: во второй же день Сашка с пандой уже по-китайски попрощался. А сегодня (это чуть больше недели) сам потребовал достать панду, сказал: Панда, ни хао!:))
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rosalina
|
Добавлено: Чт июн 02, 2011 2:37 am |
|
Новичок
|
|
Зарегистрирован: Пн апр 18, 2011 5:24 pm Сообщения: 18
|
быстро, за неделю, уже здоровается с Пандой! молодцы вы!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
marengo
|
Добавлено: Сб окт 18, 2014 4:00 pm |
|
Зарегистрирован: Пт окт 31, 2008 1:17 am Сообщения: 30 Откуда: Belgium
|
Моему ребенку 5 лет. Живем во франкоговорящей среде, дома - только русский. В 4 года он пошел на занятия по китайскому в школу (учитель - носитель) . Занятие 2,5 часа/1 раз в нед, группа - 5 человек. Они вместе делали поделки, рисовали, готовили еду и т.д. Занятия ребенку нравились, но за год прогресс был очень маленьким. ОК. В 5 лет (в этом году) нашла учителя домой. На первом же занятии он обратил внимание, что у ребенка лучше развита зрительная память, а на слух он запоминает совсем плохенько. И сын обожает писать. И вот теперь препод дает ему классические уроки по китайск. языку, как для взрослых. Иероглиф, чтение, письмо, диалог. За 4 занятия (1 час/1 раз в нед): привествие, короткий рассказ о себе, прощание ну и элементарные слова, кот-е использ. в процессе занятия (смотри, трудно, не очень трудно, напиши, молодец, постарайся и т.д.) При этом сын не толко это умеет сказать, но и написать в правильной последовательности (именно иероглифы ему и нравятся больше всего). Заним с удовольствием, тренируется писать в течение недели. Учитель очень доволен прогрессом, темп занятий растет существенно. А вот детский способ обучения результата не дал. Мультики он вообще не любит (за исключением 4-5, среди кот-х "Фиксики"), не заставлять же его смотреть их. Так что нужно пробовать разные варианты.
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения
|
|
|