Изменить размер шрифта

Раннее развитие детей

 


Форум закрытКомментировать Страница 1 из 1   [ Сообщений: 3 ]
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Пн ноя 08, 2010 12:36 am 
Бывалый форумчанин

Зарегистрирован: Сб ноя 21, 2009 3:32 am
Сообщения: 102
Откуда: Oslo - Moskva
здравствуйте!
у меня множество вопросов и сомнений в связи с билингвизмом. я их попыталась как-то сгруппировать.
1. Что такое билингвизм?
Ребенок - билингв это просто ребенок, который растете в многоязычной среде, говорит на нескольких языках, причем не факт, что очень хорошо (т.е. скорее всего не очень хорошо).
А взрослый – билингв – это человек, в соверешенстве владеющий несколькими языками, причем с детства, причем так, что не отличишь.
Странно, что из детей –билингвов (которых очень много в настоящее время) получается очень мало взрослых билингвов. Я таких очень мало знаю. Зато знаю много людей, блестяще владеющих языком, выучивших язык, причем даже необязательно в детстве.
Почему?
Вот и возникают сомнения: может, и не нужно все это, а лучше просто научить языку потом. Но выбора у нас нет, поэтому стараемся что-то делать.

Проблема 1. Акцент (т.е. произношение и интонация). Доминирующий язык навязывает свои правила.
Я наблюдаю за множеством детей русско-норвежских и итальянско-норвежских, а также знаю русско-французских детей (в возрасте от 3 и старше). У всех акцент.
Пример. Моей дочери три года, дома говорит на русском и итальянском, по прнципу один родитель – один язык), в садике – норвежский. Сильнее всего, конечно, итальянский, так как мы взрослые говорим по-итальянски, но два других языка тоже в очень приличном состоянии.
НО: свое имя она произносит с очень приятным норвежским акцентом. (но это еще ничего). В словах пять и мед – как будто разделительный мягкий знак или йот, т.е. пьять, мйот. И это я у всех детей здесь наблюдаю. Даже «нет» многие говорят как-то не так.
Л особенно в конце слов –типично итальянское, т.е. всегда мягкое, типа «утонуль».
Интонация, как только начинает что-то рассказывать (т.е. в монологе), явно норвежская. Но с этим, наверно, на более позденм этапе надо что-то делать? Есть надежда, что придет само?
А пока произношение.
Что делать? В каком возрасте ставить правильное произношение? Чем пользоваться? Обыкновенными логопедическими разработками (для детей не билингвов) или правилами обучения иностранному языку? (Может, кстати, 1 и 2 в некоторых случаях совпадают).

Проблема 2. Ошибки иностранца.
Есть такие ошибки, которые может сделать и носитель языка, а есть такие, которые носитель никогда не сделает. В русском языке это, несомненно, вид глагола. Предлоги - в любом языке. Артикль – там, где он есть.
Что с этим делать? Ведь на это даже упражнений особенных нет. Если бы были, то это не было бы такой большой проблемой для иностранцев.
(сама для себя я подумала, что, наверно, надо как можно больше говорить, причем в разных ситуациях, т.е. разыгрывать побольше сценок, если не так много реальных собеседников и ситуаций, как в нашем варианте. А что еще можно делать?).
Еще с порядком слов проблема. Я даже за собой замечаю, что когда с ребенком разговариваю и в очередной раз что-нибудь повторяю, то порядок слов как-то изменяю и получается не совсем нейтральный вариант. А она потом это и запоминает.
Один из недавних примеров. Мама, а где ты? (интонация при этом тоже не совсем естетственная, с ударением на ты, а не на где). Я сначала подумала, что это калька из итальянского, потом вдруг сообразила, что сказать: а где шапка? А где папа? совершенно нормально.
И как же с этим бороться?

2. Теперь другая группа вопросов.
Психологические особенности билингвов. Существуют? Это как-то изучалось? Какие они дети-билингвы? Более робкие (потому что не все понимают), более агрессивные (потому что не знают как сказать)? что-то общее у них можно выделить? И в связи с этим, они чувствуют как-то, что они немножко другие?
Наш пример. В нашей группе в садике есть французско-норвежская девочка. Ей 5, нам 3. она очень заботливо относится к нашей малышке. Причем подружки у нас другие, а эта девочка именно нас опекает. И моя дочь, по рассказам воспитателя, просто очень ее любит, и дома тоже рассказывает «Матильда мне помогла, мне нашла, меня причешет». У нас с мужем создалось впечатление, что они как-то чувсьвуют, что их что-то объединяет, причем в основном именно 5-тилетняя Матильда это чувствует. Обеих забирают папы, которые говорят с дочерьми на другом языке. Или может я преувеличиваю?

Я когда-то читала, что билингвы не могут быть переводчиками-синхронистами, так как слова языков не в параллели, а они как-то всю систему переключают. Хотя одна моя знакомая русско-французский билингв как раз синхронист. Но она еще специально училась, конечно.
И еще, наверно, билингв не может быть переводчиком. Т.е. кажется, что вообще все языковые профессии не для него? Это так?

3. Группа практических вопросов.
На каком языке должны говорить взрослые с чужими детьми.
Ситуация 1. у нас в гостях русско-норвежские дети. Мы мамы говорим, естественно, по-русски, стараемся, чтобы дети говорили по-русски. Но наш итальянский папа на каком языке должен говорить с детьми? На примитивнейшем норвежском? Или на чуть менее примитивном русском с акцентом? Он же не может вообще не говорить.
Ситуация 2. у нас в гостях маленький француз. Дети играют и разговаривают по-норвежски. Мы с родителями разговариваем по-французски, а с ребенком? Тоже по-французски?

Моя дочь ходит в т.наз. русскую школу, по субботам, на два часа. В классе они с учительницей разговаривают по-русски, но между собой говорят по-норвежски. Мы мамы стараемся им что-то еще дополнительно организовать: поход в кафе, в гости. Но как только дети начинают играть сами, они тут же переходят на норвежски. Автоматически. (им всем по 3 - 3,5). Мы, когда это слышим, стараемся переводить на русский все, что они говорят. Или как нам поступать? Это как-то пройдет у них, если мы будем продолжать упорствовать? Что нам делать?
Одна моя знакомая ведет себя так: если ребенок говорит с ней не по-русски, она говорит: я тебя не понимаю. Как вы относитесь к такой тактике?

4. Про двуязычный садик, где можно почитать. Интересно, как там все поставлено и какие у них стратегии поведения. (но нам это, в принципе, не очень актуально, здесь такого все равно нет)


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб ноя 13, 2010 3:20 pm 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 09, 2010 9:51 am
Сообщения: 50
Откуда: Германия
Для того, чтобы у ребенка не было акцента, надо развивать речевой аппарат. Надо, чтобы ребенок как можно больше внятно говорил на данном языке. Читал вслух, декламировал стихи, пел, заучивал скороговорки. Так же как у бегуна развиваются на тренировках мышцы ног, а у метателя копья – мышцы рук, так и мельчайшие мышцы, отвечающие за «говорение», тоже развиваются в процессе их активного использования. «Нужные» для данного языка мышцы ребенка не были развиты с детства или атрофируются от недостаточного использования – появляется акцент. То же и с интонациями. Неестественные интонации особенно проявляются, когда ребенок воспроизводит сложный текст (читает вслух). Если не заниматься с ребенком, будет становиться только хуже. Такова судьба частичных билингвов! (((((
Насчет порядка слов, грамматических ошибок, «калек» с более сильного языка – это все явления того же рода. Не могут в голове билингва существовать и не взаимодействовать для языка. Причем это взаимодействие далеко не всегда положительное и мирное! Надо делать упражнения на развитие речи, хотя специальных пособий для детей-билингвов мало. Рекомендую книжку Е. Протасовой и Т. Родиной «Русский язык для дошкольников», учебно-методическое пособие для двуязычного детского сада. Но в основном придется использовать все возможные пособия для российских детей, а также детские журналы. Таких пособий довольно много (например, их выпускает издательство «Дрофа») и они совсем не плохи, с красивыми картинками. Их можно купить в книжных интернет-магазинах и в обычных книжных магазинах в России.


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс ноя 14, 2010 7:46 pm 
Бывалый форумчанин

Зарегистрирован: Сб ноя 21, 2009 3:32 am
Сообщения: 102
Откуда: Oslo - Moskva
Спасибо большое! Будем заниматься!


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Форум закрытКомментировать Страница 1 из 1   [ Сообщений: 3 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron


Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group