Изменить размер шрифта

Раннее развитие детей

 


Форум закрытКомментировать Страница 1 из 1   [ Сообщений: 2 ]
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Пт окт 22, 2010 2:59 pm 
Душа форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 1:27 am
Сообщения: 8511
Откуда: Рига-Малага, Испания
Марина, добрый день! Спасибо за возможность пообщаться с Вами! :)

Моему сыну сейчас 9.5 лет, он учится в 4 классе школы. Говорит на 2.5 языках - русском, испанском и остаточном английском. Русский язык - это язык семейный, испанский - средовой, остаточный английский - то, что удалось сохранить после нескольких лет жизни в Испании (до этого мы жили в Ирландии и ребенок говорил на английском - немного, но говорил). Я не могу сказать, что у нас есть какие-бы то ни было серьезные проблемы с русским языком. Особенно со стороны и в сравнении со билингвальными сверстниками. Русский у сына такой, что те, кто не знает, что ребенок 10 месяцев в году учится на испанском языке, очень удивляются, слыша от него полноценный и совершенно правильный русский язык. Испанский развивался очень медленно, хотя и без слез-истерик. Сейчас его уровень, насколько я могу оценить - более менее нормальный. Лето мы обычно проводим дома, у бабушек в Риге. Русской среды в Испании у нас практически нет и все русское общение по сути сводится ко мне, мужу и очень обширной библиотеке (сын очень много читает по-русски). Со всеми русскими и украинскими детьми, которые есть у нас в окружении сын разговаривает на испанском. В том числе и потому, что они не могут полноценно отвечать ему на русском.

Видимо из-за недостатка разнообразной языковой среды, примерно через 3-4 месяца после возвращения из дома, я уже 2 или 3 год замечаю, что русский у сына становится "вычуренным". То есть там, где можно что-то сказать простыми и ясными словами, Артем начинает городить сложные, фактически книжные конструкции и в итоге сам запутывается в том, что хотел сказать. Все бы ничего, если бы он сам не расстраивался из-за того, что не может внятно объяснить то, что он хочет, поскольку мы с мужем на самом деле не понимаем его и мыслей, которые он пытается до нас донести. Чем я могу ему помочь, кроме того, чтобы разъяснять и помогать формулировать обычные, "нормальные" предложения? И есть ли пути вообще избежать вот такой речевой "извращенности", кроме создания языковой среды (что само по себе невозможно в наших реальных условиях).

И второй вопрос про грамматику и письмо. Артем очень много читает и довольно грамотно по-русски пишет. Но он очень плохо знает грамматику русского языка. То есть, он интуитивно знает как можно сделать перенос в слове, знает отдельные правила (типа жи-ши и -тся- -ться), но, к примеру, разделить слово на составные части - корень, суффикс и пр. он не сможет. Насколько важно для грамотного русского письма знание таких вещей? Учебники русского языка для русских школ соответствуют требованиям, которые придумали в Мин.Образования России для русских детей. Но, по моему мнению, они содержат много лишней для ребенка-иностранца (который никогда не будет учится в российском ВУЗе и на русском языке) информации. Что, по Вашему мнению, из стандартных учебников русского можно смело и без ущерба для грамотного письма выкинуть или пропустить? А что совершенно необходимо знать для того, чтобы писать грамотно и правильно? И на что нужно обратить особое внимание при обучении ребенка русскому письму и грамматике? Как лучше всего организовать домашние занятия русским языком с уже подросшим ребенком, который не нуждается в играх и завлекалках? Можете ли Вы порекомендовать хорошие и подходящие для такого ребенка пособия по языку?

Заранее спасибо за Ваши ответы!


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб ноя 13, 2010 4:26 pm 
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 09, 2010 9:51 am
Сообщения: 50
Откуда: Германия
В Вашем описании содержится противоречие: сначала Вы пишите, что у сына «полноценный и совершенно правильный русский язык» и что Вы не считаете, что у него «есть какие бы то ни было серьезные проблемы с русским языком», а потом рассказываете, что вне русской среды «русский у сына становится "вычуренным". То есть там, где можно что-то сказать простыми и ясными словами, Артем начинает городить сложные, фактически книжные конструкции и в итоге сам запутывается в том, что хотел сказать». Значит, проблема все-таки существует, и довольно типичная. Русский язык детей, воспринятый только из книг и от взрослых, действительно отличается несвойственной этому возрасту сложностью, книжностью и взрослостью. На общение со сверстниками, знающими русский язык, надеяться не стоит – они, даже если знают русский, все равно разговаривают между собой на языке страны, поскольку этот язык у них ассоциируется со школой и школьными друзьями. Призывы говорить между собой по-русски эффекта не дают.
Для того чтобы оживить язык ребенка в иноязычной среде, я бы посоветовала дать ему для чтения книги, написанные современными российскими авторами на современном живом языке. Пусть это отнюдь не шедевры классики, но ребенок узнает из этих книг, как говорят его сверстники в России. Живой язык у Кира Булычева (детская фантастика), в детских детективах и фантастике Антонова и Устиновой, в детских детективах Екатерины Вильмонт. При этом в книгах много диалогов, что тоже очень полезно.
Полезно смотреть выпуски детского тележурнала «Ералаш» (если в доме нет русского телевидения, можно купить компакт-диски или смотреть в интернете), там школьники говорят на вполне живом языке. Ребенок может через какое-то время автоматически упростить и осовременить свою речь, подражая литературным и кино- героям.
И, конечно, каникулы у бабушек в Риге надо использовать «на всю катушку» для общения не только с бабушками, но и с русскоязычными сверстниками.
Не стоит слишком уж усердствовать в «исправлении» речи Артема, когда он что-то путано и сложно рассказывает, он может заскучать и начнет избегать бесед по-русски.
Лучше помогать ему как-то незаметно, задавая вопросы, переспрашивая, при этом пересказывая то, что он сказал, в более внятной форме.
Насчет грамматики. Должна Вас огорчить – русская грамматика так устроена, что для того, чтобы правильно писать, надо знать теорию. Невозможно выполнять правила, не зная необходимых вещей о частях речи, не умея делать разбор слова по составу или синтаксический разбор предложения. При этом, если для детей младшего возраста, живущих за границей, уже издаются книги (например, пособия издательств «Златоуст» http://www.zlat.spb.ru/catalog5_8.html и «Дрофа»), то для средней школы удовлетворительных учебников такого рода (т.е. для детей, изучающих русский как второй родной, а не как иностранный) практически нет. Эта работа только начинается – могу назвать как пример изданный в Германии учебник Е. Кудрявцевой «Имя существительное за десять уроков»», но он лично мне кажется сложноватым и не решает проблему полностью.
Мне нравится учебники серии «К пятерке шаг за шаром», автор Л.А Ахременкова, издательство «Просвещение». В них материал распределен по «классам», начиная с пятого, каждый «класс» содержит 50 небольших уроков, в каждом уроке – самая необходимая теория, правила и несколько упражнений. Их можно выполнять прямо в книге или в тетради. Одного «урока» как раз хватает на одно занятие, и можно составить реально выполнимый план на год. Но диктантов в этих сборниках нет, поэтому в дополнение надо иметь сборник диктантов.
Ничего увлекательного в учебнике Ахрименковой нет, для оживления занятий и развития речи хорошо дополнить его двухтомником А. Арсирия «В страну знаний – с дедом Всеведом», издательство «Дрофа». В этом пособии много занимательных и остроумных заданий для средней школы. Не все они по плечу ребенку, живущему за границей, но что-то можно выбрать.
Очень положительные отзывы на учебники по методике Нины Власовой, специально разработанные для занятий с детьми, живущими за рубежом, по методике РКИ - «русский как иностранный». Подробнее: http://sites.google.com/site/russkiyaz/
Увлечь ученика средней школы занятиями русской грамматикой непросто, тут надо напирать на мотивировку. Объяснять, что если уж ты говоришь по-русски, обидно не уметь правильно писать! Или обещать приз какой-нибудь – поездку, подарок. Для моей дочери приз – поездка в Москву. Да и то она полгода бастовала, никак не хотела заниматься. Теперь снова занимаемся.
Дети гораздо охотнее выполняют задания в интернете (например, на сайте www.gramota.ru, на очень полезном сайте http://www.russisch-fuer-kinder.de/) или упражнения с компакт-дисков, чем пишут в тетради. Но обойтись без письма в тетради тоже нельзя: дети начнут путать буквы, если не будут упражняться в письме. Впрочем, в наши дни люди все меньше пишут от руки, поэтому, возможно, учить ребенка грамотно печатать дальновиднее, чем настаивать на трудоемком и скучном письме от руки. Но лично я все же никак не могу решиться полностью отменить письмо от руки!
Лучше всего назначить четкое время занятий - хотя бы два раза в неделю по часу, и соблюдать этот график по возможности.
Желаю Вам и Артему успехов!
____


Вернуться к началу
 Не в сетиПрофиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Форум закрытКомментировать Страница 1 из 1   [ Сообщений: 2 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron


Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group